"وموجهة نحو التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • axé sur le développement
        
    • axée sur le développement
        
    • axés sur le développement
        
    • orienté vers le développement
        
    • accord visant le développement
        
    • orientées vers le développement
        
    • inscrivant dans une optique de développement
        
    La communauté internationale devrait examiner les différentes manières de mettre en place un mécanisme de restructuration de la dette qui serait efficace, équitable, durable, indépendant et axé sur le développement. UN وينبغي أن يدرس المجتمع الدولي الخيارات لوضع آلية لإعادة هيكلة الديون تكون فعالة، ومنصفة، ودائمة، ومستقلة وموجهة نحو التنمية.
    L'incapacité de conclure le Cycle de Doha par un résultat ambitieux, complet, équilibré, équitable et axé sur le développement a entravé les perspectives de développement durable dans les pays les moins avancés. UN وقال إن الفشل في اختتام جولة الدوحة بنتيجة طموحة وشاملة ومتوازنة وعادلة وموجهة نحو التنمية قد زعزع احتمالات التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    Globalement, la meilleure méthode pour parvenir aux objectifs visés serait l'aboutissement heureux, axé sur le développement, des négociations commerciales de Doha sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce. UN وتتجلى الطريقة الأكثر شمولا لتحقيق هذه الأهداف في التوصل إلى خاتمة ناجحة وموجهة نحو التنمية لجولة المفاوضات التجارية التي تقيمها منظمة التجارة العالمية في الدوحة.
    Il était encore possible de trouver une issue équilibrée, équitable et axée sur le développement, à condition que les acteurs clefs travaillent de manière conciliante et constructive. UN وما يزال التوصل إلى نتيجة متوازنة وعادلة وموجهة نحو التنمية أمرا ممكنا إذا تحلى الأعضاء الأساسيون بروح توفيقية وبناءة.
    43. Le Brésil reste tout à fait déterminé à ce que le Cycle de Doha aboutisse à des résultats équilibrés, ambitieux et axés sur le développement. UN 43 - وأضاف قائلا إن البرازيل لا تزال ملتزمة تماما بالتوصل إلى نتيجة متوازنة وطموحة وموجهة نحو التنمية لجولة الدوحة.
    28. Les pays développés doivent manifester la volonté politique et la flexibilité voulues pour sortir de l'impasse actuelle des négociations commerciales internationales, afin de parachever en 2010 le Cycle de Doha et de réaliser ainsi rapidement un régime orienté vers le développement qui réponde avec succès aux besoins des pays en développement. UN 28 - ويجب أن تبدي البلدان المتقدمة الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين لكسر الجمود الحاصل حاليا في المفاوضات التجارية الدولية بغية اختتام جولة الدوحة بحلول عام 2010 وتحقيق نتيجة مبكرة وناجحة وموجهة نحو التنمية وتركز على احتياجات البلدان النامية.
    Il faudrait que les pays développés manifestent la souplesse et la volonté politique nécessaires pour faire sortir au plus tôt ces négociations de l'impasse, afin qu'elles s'achèvent rapidement et aboutissent à un accord visant le développement. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أيضاً أن تُظهر المرونة والإرادة السياسية اللازمة لكسر حالة الجمود الحالي في المفاوضات، بغرض اختتام الجولة في أقرب وقت ممكن لتحقيق نتائج مبكرة وموجهة نحو التنمية.
    Ce problème, comme celui du service de la dette, exige des solutions efficaces, équitables, durables et orientées vers le développement. UN فهذه المشكلة، ومشكلة خدمة الديون أيضا، تتطلبان حلولا فعالة ومنصفة ودائمة وموجهة نحو التنمية.
    112. Dans le domaine de la dette, la CNUCED devrait analyser les problèmes d'endettement de tous les pays en développement, en tenant compte de leurs spécificités, en vue de proposer des solutions efficaces et durables, s'inscrivant dans une optique de développement. UN 112- وينبغي للأونكتاد، في عمله التحليلي المتعلق بالديون أن يحلل مشاكل ديون جميع البلدان النامية، مراعياً خصائصها، بهدف تحديد حلول دائمة وفعالة وموجهة نحو التنمية.
    Le prompt aboutissement du Cycle de Doha à un accord équilibré, ambitieux, global et axé sur le développement donnerait au commerce international un regain de vigueur dont il a bien besoin et stimulerait la croissance et le développement économiques. UN وسيوفر الاختتام المبكر والناجح لجولة الدوحة بنتائج متوازنة وطموحة وشاملة وموجهة نحو التنمية زخما تشتد حاجة التجارة الدولية إليه ويسهم في النمو الاقتصادي والتنمية.
    Le prompt aboutissement du Cycle de Doha à un accord équilibré, ambitieux, global et axé sur le développement donnerait au commerce international un regain de vigueur dont il a bien besoin et stimulerait la croissance et le développement économiques. UN وسيوفر الاختتام المبكر والناجح لجولة الدوحة بنتائج متوازنة وطموحة وشاملة وموجهة نحو التنمية زخما تشتد حاجة التجارة الدولية إليه ويسهم في النمو الاقتصادي والتنمية.
    c) bis Ne négliger aucun effort pour faire promptement aboutir les négociations commerciales de Doha à un accord ambitieux, global, équilibré et axé sur le développement. UN ج - مكررا - بذل جهود ملموسة من أجل الاختتام الموفق لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية مبكرا، والتوصل إلى وثيقة ختامية طموحة وشاملة ومتوازنة وموجهة نحو التنمية.
    24. Demande que le Cycle de négociations de Doha mené à l'Organisation mondiale du commerce s'achève rapidement et aboutisse à un accord axé sur le développement, contribuant ainsi à créer sur le plan international des conditions propices à la pleine réalisation du droit à l'alimentation; UN 24- يدعو إلى اختتام مفاوضات منظمة التجارة العالمية في جولة الدوحة الإنمائية في وقت مبكر وإلى تحقيق نتائج ناجحة وموجهة نحو التنمية كمساهمة في تهيئة ظروف دولية تسمح بالإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    120.47 Poursuivre les efforts visant à rendre son processus de démocratisation plus équitable et axé sur le développement (Népal); UN 120-47 ومواصلة الجهود الرامية إلى جعل عمليتها الديمقراطية أكثر شمولاً وموجهة نحو التنمية (نيبال)؛
    24. Demande que le Cycle de négociations de Doha mené à l'Organisation mondiale du commerce s'achève rapidement et aboutisse à un accord axé sur le développement, contribuant ainsi à créer sur le plan international des conditions propices à la pleine réalisation du droit à l'alimentation; UN 24- يدعو إلى اختتام مبكر ونتائج ناجحة وموجهة نحو التنمية لمفاوضات منظمة التجارة العالمية في جولة الدوحة الإنمائية كمساهمة في تهيئة ظروف دولية تسمح بالإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    Demande que le Cycle de négociations de Doha mené à l'Organisation mondiale du commerce s'achève rapidement et aboutisse à un accord axé sur le développement, contribuant ainsi à créer sur le plan international des conditions propices à la pleine réalisation du droit à l'alimentation; UN 27- يدعو إلى الاختتام المبكر لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية وإلى تحقيق نتائج ناجحة وموجهة نحو التنمية من هذه الجولة كمساهمة في تهيئة الأوضاع الدولية المؤاتية لإعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً؛
    L'ONU doit jouer un rôle central et proactif pour trouver une réponse au problème grâce à une politique économique et financière mondiale axée sur le développement, équitable et plus inclusive. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي واستباقي في حل المشكلة بانتهاج سياسة اقتصادية ومالية عالمية أكثر شمولاً وإنصافا وموجهة نحو التنمية.
    La situation exige clairement des initiatives urgentes, plus ambitieuses et plus globales pour régler les problèmes de la dette extérieure des pays en développement de façon efficace, équitable et axée sur le développement. UN وتقتضي الحالة بوضوح اتخاذ مبادرات عاجلة، وجسورة، وأكثر شمولية لحل مشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية بطريقة فعالة ومنصفة وموجهة نحو التنمية.
    Une conclusion ambitieuse, équilibrée et axée sur le développement permettrait au système commercial mondial de rester ouvert, de manière à soutenir les efforts de développement de tous les pays. UN فمن شأن التوصل إلى وثيقة ختامية طموحة ومتوازنة وموجهة نحو التنمية أن تكفل بقاء النظام التجاري العالمي على انفتاحه بما دعم الجهود الإنمائية المبذولة في جميع البلدان.
    Le Groupe des 77 et de la Chine invite de nouveau à manifester la souplesse et la volonté politique voulues pour faire sortir les négociations de l'impasse et aboutir à des résultats équilibrés, ambitieux, globaux et axés sur le développement, assortis du traitement spécial et différencié nécessaire aux pays en développement, en particulier aux PMA. UN ومجموعة ال77 والصين تكرر تأكيد الدعوة إلى المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات والتوصل إلى نتائج متوازنة وطموحة وشاملة وموجهة نحو التنمية في إطار برنامج الدوحة الإنمائي، مع ضرورة الإبقاء على المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    70. Les avantages de la mondialisation devraient être largement et équitablement répartis pour aider les pays les moins avancés à s'intégrer valablement dans l'économie mondiale, en particulier grâce à la conclusion rapide d'un accord global, équilibré, équitable et orienté vers le développement dans le cadre du Cycle de Doha. UN 70 - وأردف قائلا إنه ينبغي توزيع فوائد العولمة على نطاق واسع وبصورة منصفة، مما يُساعد على دمج أقل البلدان نموا دمجا مفيدا في الاقتصاد العالمي من خلال التوصل إلى نتائج شاملة ومتوازنة ومنصفة وموجهة نحو التنمية عما قريب في جولة الدوحة.
    Il faudrait que les pays développés manifestent la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour faire sortir au plus tôt ces négociations de l'impasse, afin qu'elles s'achèvent rapidement et aboutissent à un accord visant le développement. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تُظهر المرونة والإرادة السياسية اللازمة للخروج من المأزق الحالي في المفاوضات، بغرض اختتام الجولة في أقرب وقت ممكن لتحقيق نتائج مبكرة وموجهة نحو التنمية.
    112. Dans le domaine de la dette, la CNUCED devrait analyser les problèmes d'endettement de tous les pays en développement, en tenant compte de leurs spécificités, en vue de proposer des solutions efficaces et durables, s'inscrivant dans une optique de développement. UN 112- وينبغي للأونكتاد، في عمله التحليلي المتعلق بالديون أن يحلل مشاكل ديون جميع البلدان النامية، مراعياً خصائصها، بهدف تحديد حلول دائمة وفعالة وموجهة نحو التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus