"وموضوعية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • et objectives sur
        
    • et objective sur
        
    • et de fond sur
        
    • et objectives concernant
        
    • et objective possible sur
        
    • fond sur les
        
    • et objectifs sur
        
    L'objet de ce dispositif est de fournir des informations actuelles et objectives sur la prévalence, la nature, les motifs et les conséquences de la discrimination en Finlande. UN والغرض من ذلك هو تقديم معلومات حديثة وموضوعية بشأن انتشار التمييز في فنلندا وطبيعته وأساسه وعواقبه.
    Il faudrait pour cela entreprendre des études approfondies et une évaluation rigoureuse des effets pour obtenir des informations succinctes et objectives sur les résultats des activités. UN ويقتضي ذلك عمليات استعراض وتقييم مستفيضة للآثار بغية الخروج بمعلومات مختصرة وموضوعية بشأن نتائج نشاط تنفيذي معين.
    La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. UN وستكون مصدرا أساسيا في المنظمة للقيام بتقييمات مستقلة وموضوعية بشأن تحقيق النتائج البرنامجية.
    Le travail du Comité scientifique est une source d'information experte, équilibrée, et objective sur les questions relevant de sa compétence. UN 69 - وأضاف يقول إن عمل اللجنة العلمية مصدر معلومات خبيرة ومتوازنة وموضوعية بشأن مسائل ضمن اختصاصها.
    8. Souligne, à cet égard, qu’il importe de continuer à assurer une information impartiale et objective sur la situation et les événements politiques, économiques et sociaux de tous les pays; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    Elle compte sur un débat équilibré, soutenu et de fond sur les principales questions se rapportant à l'application du Traité sur la non-prolifération, conformément au mandat confié au Comité préparatoire au titre du renforcement du processus d'examen, et sur l'insertion des résultats de ce débat dans le rapport du Comité préparatoire. UN وذكَر أن وفده يتطلَّع إلى إجراء مناقشات متوازنة ومركَّزة وموضوعية بشأن المسائل الرئيسية التي لها صلة بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار، بما يتفق مع ولاية اللجنة التحضيرية في إطار عملية الاستعراض المعزَّزة، وإلى إدراج نتائج تلك المناقشات في تقرير اللجنة التحضيرية.
    d) Augmentation du volume d'informations précises et objectives concernant différents aspects du désarmement communiquées aux États Membres et amélioration de l'accès des utilisateurs finaux à ces informations (état des traités, obligations imposées par les traités, progrès réalisés dans les négociations, etc.) en recourant activement aux moyens électroniques. Sous-programme 5 UN (د) زيادة تزويد الدول الأعضاء بمعلومات وقائعية وموضوعية بشأن مختلف جوانب نزع السلاح، وتيسير حصول المستعملين النهائيين على هذه المعلومات (حالة المعاهدات، والالتزامات التعاهدية، والتقدم المحرز في المفاوضات، إلخ)، مع استعمال الوسائل الإلكترونية استعمالا فعالا.
    - Traduction de toutes les annexes à un rapport dans les langues de travail des organes conventionnels, afin que les experts puissent disposer de l'information la plus complète et objective possible sur les mesures prises par l'État partie; UN - ينبغي ترجمة جميع مرفقات التقارير الوطنية إلى لغات عمل هيئات المعاهدات لضمان أن يحصل خبراء اللجنة على معلومات كاملة وموضوعية بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف؛
    La Division sera, au sein de l'Organisation, la principale source d'analyses indépendantes et objectives sur l'exécution des programmes vue sous l'angle des résultats. UN وستكون مصدرا أساسيا في المنظمة للقيام بتقييمات مستقلة وموضوعية بشأن تحقيق النتائج البرنامجية.
    Il a suggéré que le Secrétaire général pourrait envisager de faire appel aux services d'un groupe d'experts provenant de diverses institutions afin d'avoir accès à des opinions indépendantes et objectives sur la question. UN وأشير إلى أن بإمكان الأمين العام أن ينظر في الاستعانة بفريق من الخبراء من مؤسسات شتى لكي تتوافر له آراء مستقلة وموضوعية بشأن المسألة المعنية.
    En outre, Radio MINUAR, qui peut désormais être captée dans plus de 70 % du territoire rwandais, continue de diffuser des émissions visant à instaurer la confiance et donne à la population des informations factuelles et objectives sur la situation dans le pays. UN علاوة على ذلك، واصلت إذاعة البعثة، التي يمكن التقاط بثها اﻵن في ما يزيد على ٧٠ في المائة من أراضي رواندا، برامجها اﻹذاعية في مجال بناء الثقة، وهي تزود السكان بمعلومات وقائعية وموضوعية بشأن الحالة في البلد.
    8. Souligne, à cet égard, qu'il est nécessaire de disposer de façon suivie d'informations impartiales et objectives sur la situation politique, économique et sociale dans tous les pays et sur les événements qui s'y rapportent; UN 8 - تؤكد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن الأحوال والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Souligne, à cet égard, qu'il est nécessaire de disposer de façon suivie d'informations impartiales et objectives sur la situation politique, économique et sociale dans tous les pays et sur les événements qui s'y rapportent ; UN 8 - تؤكد، في هذا السياق، الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن الأحوال والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Souligne, à cet égard, qu'il est nécessaire de disposer de façon suivie d'informations impartiales et objectives sur la situation politique, économique et sociale dans tous les pays et sur les événements qui s'y rapportent; UN 8 - تؤكد، في هذا السياق، الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن الأحوال والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    a) Donner aux enfants et aux parents des informations précises et objectives sur les effets nocifs de l'abus de drogues et d'alcool; UN (أ) مدّ الأطفال والآباء بمعلومات دقيقة وموضوعية بشأن الآثار الضارة لتعاطي المخدرات والمشروبات الكحولية؛
    8. Souligne, à cet égard, qu’il importe de continuer à assurer une information impartiale et objective sur la situation et les événements politiques, économiques et sociaux de tous les pays; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    10. Souligne, à cet égard, qu'il importe de continuer à assurer une information impartiale et objective sur la situation et les événements politiques, économiques et sociaux de tous les pays; UN ٠١ - تشــدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Souligne, à cet égard, qu'il importe de continuer à assurer une information impartiale et objective sur la situation et les événements politiques, économiques et sociaux de tous les pays; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Souligne à cet égard qu'il importe de continuer à assurer une information impartiale et objective sur la situation et les événements politiques, économiques et sociaux de tous les pays; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Souligne, à cet égard, qu'il importe de continuer à assurer une information impartiale et objective sur la situation et les événements politiques, économiques et sociaux de tous les pays; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    1. Tout en continuant de rechercher la voie conduisant à la reprise de négociations, la Conférence du désarmement a décidé de convoquer des réunions informelles ouvertes à tous pour tenir des discussions structurées et de fond sur les points inscrits à son ordre du jour. UN 1- بالموازاة مع الاستمرار في التماس المسار من أجل تجديد المفاوضات، قرر مؤتمر نزع السلاح عقد اجتماعات مفتوحة العضوية غير رسمية لإجراء مناقشات مهيكلة وموضوعية بشأن البنود المدرجة على جدول أعماله.
    d) Augmentation du volume d'informations précises et objectives concernant différents aspects du désarmement communiquées aux États Membres et amélioration de l'accès des utilisateurs finals à ces informations (état des traités, obligations imposées par les traités, progrès réalisés dans les négociations, etc.) en recourant activement aux moyens électroniques UN (د) زيادة تزويد الدول الأعضاء بمعلومات وقائعية وموضوعية بشأن مختلف جوانب نزع السلاح، وتيسير حصول المستعملين النهائيين على هذه المعلومات (حالة المعاهدات، والالتزامات التعاهدية، والتقدم المحرز في المفاوضات، إلخ)، مع استعمال الوسائل الإلكترونية استعمالا فعالا.
    - Traduction de toutes les annexes à un rapport dans les langues de travail des organes conventionnels, afin que les experts puissent disposer de l'information la plus complète et objective possible sur les mesures prises par l'État partie; UN - ينبغي ترجمة جميع مرفقات التقارير الوطنية إلى لغات عمل هيئات المعاهدات لضمان أن يحصل خبراء اللجنة على معلومات كاملة وموضوعية بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف؛
    Nous sommes confiants que cela entraînera le début de sérieuses négociations de fond sur les divers éléments inscrits à cet ordre du jour, dans le but de parvenir à des solutions justes et mutuellement satisfaisantes. UN ونحن واثقون بأن هذا سيعني بدء مفاوضات جادة وموضوعية بشأن مختلف عناصر جدول اﻷعمال هذا، بغرض تحقيق حلول عادلة ومرضية بشكل متبادل.
    3 rapports indépendants, empiriques et objectifs sur le respect du droit dans les pays où sont déployées des opérations de maintien de la paix, établis à l'aide de l'indice des Nations Unies sur l'état de droit UN 3 تقارير مستقلة تستند إلى بيانات واقعية وموضوعية بشأن حالة سيادة القانون في البلدان التي توجد فيها عمليات حفظ سلام معدة باستخدام مؤشر سيادة القانون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus