"وموظفي الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • et les agents des services
        
    • et agents des services
        
    • et d'agents des services
        
    • et des agents des services
        
    • et des agents du Service
        
    • et les fonctionnaires des services
        
    • et aux agents des services
        
    • et du personnel de service
        
    L'un et l'autre des deux modules comprennent les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et les agents des services généraux nécessaire pour gérer toutes les opérations de bout en bout, de la réception de la demande de fourniture à la clôture des marchés, en passant par le paiement des factures. UN وتضم كل مجموعة الموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة اللازمين ﻹدارة كل صفقة من أول خطوة إلى آخر خطوة؛ بدءا بتلقي الطلب ولغاية تسديد الفواتير وإنهاء العقد.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé qu'en 1996, le taux de vacance de postes avait été de 4 % pour les administrateurs recrutés sur le plan international et les agents des services généraux en poste au siège et de 9 % pour les agents locaux. UN ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة أن صندوق السكان كان لديه في عام ١٩٩٦ معدل شواغر يبلغ ٤ في المائة للموظفين الفنيين الدوليين وموظفي الخدمات العامة في المقر و ٩ في المائة للوظائف المحلية.
    ii) Tous les administrateurs et agents des services généraux qui seront nommés à l'avenir seront engagés sur cette même base; UN ' ٢` سيتم في المستقبل تعيين كل من الموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة على اﻷساس نفسه؛
    a Administrateurs et agents des services généraux. UN (أ) تشمل الموظفين الوطنيين وموظفي الخدمات العامة الوطنيين.
    ii) En 1993, la Division a continué d'affecter un nombre sans cesse croissant d'administrateurs et d'agents des services généraux aux missions de maintien de la paix. UN ' ٢ ' وفي عام ١٩٩٣، واصلت الشعبة توفير عدد متزايد من الموظفين التقنيين وموظفي الخدمات العامة لبعثات حفظ السلم.
    Cette application concerne l'ensemble du personnel recruté sur le plan international et des agents des services généraux de New York, Copenhague, Genève, Bruxelles et Huningue (France). UN ويشمل نطاق التنفيذ جميع الموظفين الدوليين وموظفي الخدمات العامة في نيويورك وكوبنهاغن وجنيف وبروكسل وأونينغ بفرنسا.
    On a estimé que 70 % des administrateurs et des agents du Service mobile sont engagés spécifiquement pour la Mission. UN ويقدر أن نسبة 70 بالمائة من موظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمات الميدانية قد صنفوا كمعينين في إطار البعثة.
    En troisième lieu, la résolution 63/250 dispose que les lauréats de concours nationaux de recrutement et les fonctionnaires des services linguistiques continueront de se voir offrir des engagements sans limite de durée. UN 49 - وثالثها أن القرار 63/250 ينص على مواصلة منح المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي الخدمات اللغوية عقودا مفتوحة المدة.
    L'une des incidences négatives du manque de ressources résidait dans le fait que les administrateurs et les agents des services généraux ne pouvaient recevoir de formation. UN وقد تمثلت إحدى النتائج السلبية لشح الموارد في نقص الفرص التدريبية لموظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمات العامة على حد سواء.
    d Comprend à la fois les administrateurs et les agents des services généraux recrutés sur le plan national. UN (د) تشمل الموظفين الوطنيين وموظفي الخدمات العامة الوطنية.
    b Comprend les administrateurs et les agents des services recrutés sur le plan national. UN (ب) يشمل الموظفين الوطنيين وموظفي الخدمات العامة الوطنيين.
    b Comprend les administrateurs et les agents des services généraux recrutés sur le plan national. UN (ب) يشمل الموظفين الوطنيين وموظفي الخدمات العامة الوطنيين.
    b Comprend les administrateurs et les agents des services généraux recrutés sur le plan national. UN (ب) يشمل الموظفين الوطنيين وموظفي الخدمات العامة الوطنيين. المبــرر
    b Administrateurs et agents des services généraux. UN (ب) يضم الضباط الوطنيين وموظفي الخدمات العامة الوطنيين.
    a Administrateurs et agents des services généraux. UN (أ) يشمل الموظفين الوطنيين وموظفي الخدمات العامة الوطنيين على السواء.
    b Administrateurs et agents des services généraux recrutés sur le plan national. UN (ب) الموظفين الوطنيين وموظفي الخدمات العامة الوطنيين.
    a Administrateurs et agents des services généraux recrutés sur le plan national. UN (أ) تشمل الموظفين الوطنيين وموظفي الخدمات العامة الوطنيين.
    Il faudra engager davantage d'administrateurs et d'agents des services généraux, notamment pour des contrats de courte durée, en vue d'assurer le service des conférences. UN وسيزداد نشاط التوظيف فيما يتعلق بالموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة، ولا سيما للموظفين بعقود قصيرة اﻷجل لخدمة المؤتمرات.
    L'effectif total devrait augmenter légèrement, passant de 4 055 à 4 064 du fait d'une augmentation du nombre d'administrateurs recrutés sur le plan national en poste dans les bureaux extérieurs, celle-ci étant partiellement compensée par une diminution du nombre d'administrateurs et d'agents des services généraux recrutés sur le plan international. UN ومن المتوقع زيادة العدد اﻹجمالي من الموظفين زيادة طفيفة من ٠٥٥ ٤ الى ٠٦٤ ٤ موظفا نظرا للزيادة في الموظفين الفنيين الوطنيين في الميدان، تقابل جزئيا بنقص في الفنيين الدوليين وموظفي الخدمات العامة.
    La Section des états de paie du PNUD se concentre dans un premier temps sur l'outil de validation des états de paie des administrateurs recrutés sur le plan international et des agents des services généraux en poste au siège. UN ويركز قسم كشوف المرتبات في البرنامج الإنمائي أساسا على أداة التحقق من كشوف مرتبات موظفي الفئة الفنية الدوليين وموظفي الخدمات العامة في المقر.
    Il est donc essentiel, pour assurer la continuité et la qualité des activités du Centre, de le doter d'un personnel minimum comprenant des administrateurs et des agents des services généraux ayant les qualifications et les connaissances voulues. UN وهذا يحتم إنشاء نواة من موظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمات العامة من ذوي المهارات والخبرات الفنية الكافية لتأمين استمرار أنشطة المركز ونوعية هذه الأنشطة.
    Compte tenu de l'expérience acquise dans la région, on a calculé les traitements du personnel international en partant de l'hypothèse que 65 % des administrateurs et des agents du Service mobile engagés spécifiquement pour la Mission ne bénéficieraient pas de l'indemnité de poste. UN واستنادا إلى الخبرة المستفادة في المنطقة، فإن مرتبات الموظفين الدوليين تم تعديلها لتأخذ في الحسبان عدم استحقاق علاوة تسوية مقر العمل بالنسبة لـ 65 من موظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمات الميدانية الذين تم تصنيفهم كمعينين في نطاق البعثة.
    Conformément au paragraphe 23 de la section II de la résolution 63/250, en attendant la mise en œuvre du régime des engagements continus, les lauréats de concours nationaux de recrutement et les fonctionnaires des services linguistiques recrutés à partir du 1er juillet 2009 continueront de se voir offrir des engagements sans limite de durée, conformément à la pratique établie. UN 12 - وأشارت إلى أنه، عملا بالفقرة 23 من الجزء الثاني من القرار 63/250، وفي انتظار تطبيق نظام العقود المستمرة، سيتواصل، عملا بالممارسة المتبعة حاليا، منح عقود مفتوحة المدة للمرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي الخدمات اللغوية المعينين في 1 تموز/يوليه 2009 أو بعده.
    Des cours sur la nouvelle législation ont également été dispensés aux agents de police, au personnel judiciaire et aux agents des services sociaux. UN وقدمت أيضاً دورات بشأن التشريعات الجديدة لأفراد الشرطة والموظفين القضائيين وموظفي الخدمات الاجتماعية.
    159. Exception faite des agents techniques et du personnel de service, il est interdit de faire grève aux membres du parquet, des tribunaux et des forces armées et aux employés de l'appareil de l'État et des organes de sécurité et du maintien de l'ordre. UN 159- ولا يُسمح بالإضراب لموظفي نظام النيابة العامة والمحاكم والقوات المسلحة الأوكرانية والهيئات الحكومية والوكالات المسؤولة عن أمن الدولة وعن القانون والنظام (وذلك باستثناء الموظفين التقنيين وموظفي الخدمات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus