Il a aussi rencontré plusieurs Ivoiriens qui n'avaient pas été arrêtés à Zwedru et Monrovia. | UN | والتقى الفريق مع العديد من الإيفواريين الذين لم يكن قد أُلقي القبض عليهم في زويدرو ومونروفيا. |
:: Une réunion des représentants spéciaux du Secrétaire général à Dakar et trois autres à Abidjan, Bissau et Monrovia | UN | :: عقد اجتماع واحد للممثلين الخاصين للأمين العام في داكار، وثلاثة اجتماعات أخرى في كل من أبيدجان، وبيساو ومونروفيا |
68. L'UNICEF assure par ailleurs l'entretien de 2 000 orphelins et enfants abandonnés à Gbarnga et Monrovia. | UN | ٦٨ - وتقوم اليونيسيف أيضا بإعالة ٠٠٠ ٢ من اﻷطفال اﻷيتام والمهجورين في غبارنغا ومونروفيا. |
À l'est, les combats ont donné lieu à un exode de réfugiés à Buchanan et à Monrovia. | UN | وأدى القتال في المنطقة الشرقية إلى نزوح عدد كبير من المشردين الذين فروا إلى بوكانان ومونروفيا. |
Le Groupe d'experts a reçu des informations selon lesquelles ces individus résident principalement à Zwedru, certains se trouvant aussi à Fishtown, à Harper et à Monrovia. | UN | ووردت الفريق معلومات تفيد بأن معظم هؤلاء الأفراد يقيمون في زويدرو، ولكن أيضا في فيشتاون وهاربر ومونروفيا. |
Des efforts sont actuellement déployés pour réouvrir les centres d'information de Managua et de Monrovia en 2000, en coopération avec les gouvernements hôtes et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وتبذل الجهود الآن لإعادة تشغيل مركزي الإعلام في ماناغوا ومونروفيا خلال عام 2000، وذلك بالتعاون مع الحكومتين المضيفتين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La population civile continue de souffrir et les activités militaires des factions ont empêché l'acheminement de secours indispensables vers la plupart des régions en dehors de Buchanan, Kakata et Monrovia. | UN | ولا يزال السكان المدنيون يعانون. وقد أعاقت اﻷعمال العسكرية الدائرة بين الفصائل توصيل المواد الغوثية اﻷساسية إلى معظم مناطق البلد، عدا بوكانان وكاكاتا ومونروفيا. |
Compte tenu des résultats de cet examen, des groupes mobiles seront maintenus à Voinjama, Tubmanburg, Gbarnga, Ganta, Zwedru, Sinoe, Harper et Monrovia, tout comme les services mobiles de Greenville, qui couvrent également la plantation de caoutchouc de Sinoe. | UN | وبناء على هذا الاستعراض، سوف يحتفظ بالوحدات الميدانية القائمة في فوانجاما وتوبمانبيغ وغبارنغا وغانتا وزميدرو وسنوا وهاربر ومونروفيا. وهذا الوضع سينطبق أيضا على الوجود الميداني في مزرعة سنوه للمطاط. |
En raison des restrictions de mouvement imposées à l'ONUCI, la MINUL aide à assurer la relève des contingents de l'ONUCI en établissant un pont aérien entre Bouaké et Monrovia. D. Partenariats, coordination des équipes de pays | UN | ونتيجة لقيود الحركة المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تساعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تناوب وحدات عملية كوت ديفوار عن طريق إقامة جسر جوي بين بواكيه ومونروفيا. |
En outre, dans le cadre de ses obligations vis-à-vis de ses partenaires, le PAM a affrété deux navires qui font la navette entre Freetown et Monrovia et transportent du combustible, des produits alimentaires, des médicaments et d'autres fournitures nécessaires aux organismes d'assistance humanitaire. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قام برنامج اﻷغذية العالمي، كجزء من واجباته قبل شركائه، بتأجير باخرتين عابرتين للمحيطات للقيام برحلات مكوكية بين فريتاون ومونروفيا لنقل الوقود واﻷغذية واﻷدوية والتسهيلات اﻷخرى التي يحتاج إليها مجتمع المساعدة اﻹنسانية. |
On a pu, dans le cadre de réunions périodiques à Abidjan et Monrovia, de visioconférences et de téléconférences organisées de manière régulière ou ponctuelle, et d'une réunion quadripartite, en avril 2013, aborder les questions de stabilisation des frontières. | UN | وكانت الاجتماعات الدورية في أبيدجان ومونروفيا ومؤتمرات التداول عن طريق الفيديو والهاتف العادية والمعقودة على أساس مخصص، إضافة إلى اجتماع رباعي عقد في نيسان/ أبريل 2013، منابر لمعالجة الاحتياجات القائمة في مجال تثبيت الاستقرار عبر الحدود |
Les tuteurs-conseillers basés à Monrovia ont effectué des visites dans les prisons de Zwedru (19), Harper (4), Buchanan (7), Voinjama (6), Kakata (4), Bondiway (5), Sanniquellie (2),Gbarnga (5), Tubmanburg (5) et Monrovia (prison centrale) (11) | UN | موجها مقرهم مونروفيا زاروا زويدرو (19)؛ وهاربر (4)؛ وبوكانان (7)؛ وفوينجاما (6)؛ وكاكاتا (4)؛ وبونديواي (5)؛ وسانيكيلي (2)؛ وغبارنغا (5)؛ وتوبمانبورغ (5)؛ ومونروفيا (سجن مونروفيا المركزي) (11) |
Activités d'encadrement menées dans des locaux communs dans le domaine de l'immigration ont été organisées à l'aéroport international Roberts et aux quartiers généraux des services d'immigration de Harper, Ganta, Bo Sinje et Monrovia. | UN | تم الاضطلاع بأنشطة الاشتراك في المواقع (التوجيه) مع سلطات الهجرة في مطار روبرتس الدولي ومقرات الهجرة في هاربر وغانتا وبو سينجي ومونروفيا |
Au total, 18 voyages aller retour ont été effectués entre New York et Monrovia, soit 12 voyages au titre de deux missions techniques chargées d'évaluer la situation de la MONUL (73 568 dollars) et 6 voyages au titre de diverses consultations et réunions d'information (27 483 dollars). | UN | وتم القيام ﺑ ١٨ رحلة ذهابا وإيابا بين نيويورك ومونروفيا شملت ١٢ رحلة لبعثتين تقنيتين لتقييم حالة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا )٥٦٨ ٧٣ دولارا( و ٦ رحلات ﻹجراء مشاورات وعقد حلقات إحاطة مختلفة )٤٨٣ ٢٧ دولارا(. |
Les ressources prévues à cette rubrique doivent permettre de couvrir le coût de 5 voyages aller retour entre New York et Monrovia, à raison de 4 400 dollars par voyage (2 900 dollars pour chaque billet d'avion aller retour et 1 500 dollars pour sept jours d'indemnité de subsistance et les faux frais au départ et à l'arrivée) pour le Représentant spécial et ses conseillers politiques et administratifs (22 000 dollars). | UN | تكاليف السفر اﻷخرى - يشمل تقدير التكلفة اعتمادا لخمس رحلات ذهابا وإيابا بين نيويورك ومونروفيا بمعدل ٠٠٤ ٤ دولار لكل رحلة منها )٩٠٠ ٢ دولار لكل تذكرة طائرة ذهابا وإيابا و ٥٠٠ ١ دولار لبدل اﻹقامة اليومي لسبعة أيام، ومصروفات المحطات الطرفية( للممثل الخاص والموظفين ﻹجراء مشاورات سياسية وإدارية )٠٠٠ ٢٢ دولار(. |
À l'est, les combats ont donné lieu à un exode de réfugiés à Buchanan et à Monrovia. | UN | وأدى القتال في المنطقة الشرقية إلى نزوح عدد كبير من المشردين الذين فروا إلى بوكانان ومونروفيا. |
À la suite des réunions d'urgence qui se sont tenues à Abidjan et à Monrovia, respectivement, la Côte d'Ivoire et le Libéria ont renforcé la présence de leurs forces de sécurité des deux côtés de la frontière. | UN | وعقب اجتماعات طارئة لكوت ديفوار وليبريا في أبيدجان ومونروفيا على التوالي، عزز البلدان وجود قواتهما الأمنية على كلا جانبي الحدود. |
9. La MONUL comprend actuellement 86 observateurs militaires (voir annexe II), qui sont déployés dans des secteurs d'équipe à Buchanan (5), à Kakata (5) et à Monrovia (67), ainsi qu'à l'aéroport de Spriggs Payne (4) et dans le port de Monrovia (5). | UN | ٩ - وتتألف البعثة حاليا من ٨٦ مراقبا عسكريا )انظر المرفق الثاني( منتشرين في مواقع اﻷفرقة في بوكانان )٥( وكاكاتا )٥( ومونروفيا )٦٧( وكذلك في مطار سبريغز بين )٤( وميناء مونروفيا )٥(. |
:: Organisation de 1 565 stages de formation et de mentorat (1 stage x 5 régions x 313 jours) en matière de planification opérationnelle, d'administration, de gestion, de discipline, de protection des civils, de règles d'engagement et d'utilisation de la force à l'intention de la division des patrouilles de la Police nationale libérienne dans 5 régions et à Monrovia | UN | :: تنظيم 565 1 دورة استشارية وتوجيهية (دورة واحدة x 5 مناطق x 313 يوما) بشأن التخطيط للعمليات، ومهارات الإدارة والتنظيم، والانضباط، وحماية المدنيين، وقواعد الاشتباك واستخدام القوة من أجل شعبة الدوريات التابعة للشرطة الوطنية الليبرية في المناطق الخمس ومونروفيا |
Le Groupe déploierait en outre sept agents du Service mobile, huit Volontaires des Nations Unies et 12 agents recrutés sur le plan national dans les secteurs de l'est, de l'ouest et du nord et dans celui de Monrovia. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بنشر 7 موظفين من فئة الخدمة الميدانية، و 8 من متطوعي الأمم المتحدة، و 12 من الموظفين الوطنيين إلى القطاعات الشرقي والغربي والشمالي ومونروفيا. |