"وميزانيات" - Traduction Arabe en Français

    • et budgets
        
    • et des budgets
        
    • et les budgets
        
    • et de budgets
        
    • et aux budgets
        
    • des budgets des
        
    • budgets et
        
    • les budgets des
        
    • et au budget des
        
    • aux budgets des
        
    • et le budget
        
    • rapport au budget
        
    :: Les plans de travail et budgets des États pour l'année 2011 sont établis et 9 d'entre eux ont été approuvés à l'assemblée UN :: استكملت خطط عمل وميزانيات الولايات لعام 2011 ووافقت مجالس الولايات على 9 منها
    Ces priorités fondamentales constitueront le socle des plans et budgets prioritaires pour 2011, conformément aux fonds mis à disposition. UN وستظل هذه الأولويات الجامعة توفر الأساس لتحديد الأولويات لخطط وميزانيات عام 2011 تمشياً مع التمويل المتاح.
    Indicateur 22 : Les cadres de planification stratégique dans les pays touchés par un conflit comportent-ils une analyse, des objectifs, des indicateurs et des budgets tenant compte des différences entre hommes et femmes? UN المؤشر 22: مدى تضمن أطر التخطيط الاستراتيجي في البلدان المتأثرة من النزاعات لتحليلات وأهداف ومؤشرات وميزانيات جنسانية
    À adopter des lois et des budgets favorables à leur application ainsi qu'à celle des programmes de développement connexes; UN :: اعتماد تشريعات وميزانيات قادرة على تنفيذ هذه البرامج وما يتصل بها من البرامج إنمائية؛
    Elle opère en suivant son plan stratégique, un cadre stratégique et les budgets approuvés par les organes intergouvernementaux compétents. UN وتوجه هذه الأنشطة خطة استراتيجية، وإطار استراتيجي وميزانيات تعتمدها الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    L'élaboration de données, d'indicateurs et de budgets ventilés par sexe sont essentiels en la matière, même si elle ne s'est pas faite de manière systématique. UN إن إعداد بيانات ومؤشرات وميزانيات موزعة حسب الجنس أمر لا غنى عنه في هذا الموضوع، حتى ولو لم يتم ذلك بانتظام.
    Aussi comptent-ils verser avant la fin de l'année plus d'un milliard de dollars de contributions au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وهي تنوي كذلك دفع ما يزيد على مليار دولار قبل نهاية السنة من مساهماتها في الميزانية العادية وميزانيات عمليات حفظ السلم.
    la maîtrise des dépassements de budget et suivre régulièrement l'exécution des budgets des projets UN رصد الإفراط في الإنفاق على المشاريع وميزانيات المشاريع على نحو منتظم.
    Des plans et budgets propres à chaque mission ont été élaborés pour les activités financées à partir des contributions statutaires et volontaires. UN ووضعت خطط وميزانيات خاصة ببعثات معينة، للأنشطة الممولة من التبرعات ومن الأنصبة المقررة، وذلك لجميع البرامج.
    L'obligation de décrire la situation en matière d'égalité des sexes dans les rapports et budgets annuels découle aussi du devoir général de prendre des mesures appropriées, énoncé au paragraphe 1 de la section 1 a). UN وواجب تقديم بيان عن حالة المساواة بين الجنسين في تقارير وميزانيات سنوية يمكن أن يُسْتَنْتَج أيضا من الواجب العام باتخاذ إجراءات على الوجه المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 1أ.
    Politiques, plans et budgets nationaux s'appuyant sur des données explicites UN سياسات عامة وخطط وميزانيات وطنية قائمة على أدلة واضحة
    Politiques, textes de loi, plans et budgets nationaux à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement UN سياسات عامة وتشريعات وخطط وميزانيات وطنية تدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Les trois quarts environ du personnel et des budgets de maintien de la paix de l'ONU sont utilisés sur le continent africain. UN ويرسل نحو ثلاثة أرباع أفراد وميزانيات الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى القارة الأفريقية.
    Les gouvernements doivent être mieux à même d'élaborer des politiques et des budgets favorables aux pauvres. UN وثمة حاجة للقيام بالمزيد من الجهود لتعزيز قدرات الحكومات على وضع سياسات وميزانيات لصالح الفقراء.
    Les comités régionaux d'examen des programmes et des budgets examinent aussi les notes de pays, les plans de gestion des programmes de pays et les budgets d'appui. UN وتقوم الاستعراضات اﻹقليمية أيضا بإجازة المذكرات القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية وميزانيات الدعم.
    Dans certains cas, cela peut consister à octroyer à des régions et comtés autonomes une forme d'autonomie territoriale et d'autorité fiscale pour les affaires locales, les ressources et les budgets de développement. UN وفي بعض الحالات، قد يشمل ذلك منح بعض أشكال الحكم الذاتي الإقليمي والرقابة المالية للمناطق والمقاطعات التي تتمتع بالحكم الذاتي في ما يتعلق بإدارة الشؤون المحلية والموارد وميزانيات التنمية.
    Les plans et les budgets annuels sont respectés et des audits annuels externes sont faits. UN ويتم التقيد بخطط وميزانيات سنوية وتُجرى مراجعات خارجية سنوية.
    Des informations détaillées sur les dépenses et les budgets de cette catégorie figurent dans les tableaux annexés. UN وترد في الجداول المرافقة للنص معلومات تفصيلية عن نفقات وميزانيات جميع المشاريع المدرجة في هذه الفئة.
    Ces facteurs offrent une base solide pour la mise au point de stratégies commerciales complètes assorties de plans d'action, de mécanismes de suivi et de budgets. UN وتوفر هذه العوامل أساسا سليما لوضع استراتيجيات تجارية شاملة إلى جانب خطط تنفيذية، ونظم للرصد وميزانيات.
    Rappelant la décision XXV/20 relative aux rapports financiers et du Fonds d'affectation spéciale et aux budgets du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقرر 25/20 بشأن التقارير المالية للصناديق الاستئمانية وميزانيات بروتوكول مونتريال،
    Facilite l'élaboration, de manière prompte et rationnelle, du budget ordinaire, des prévisions extrabudgétaires et des budgets des opérations de maintien de la paix UN يدعـم كفاءة إعــداد الميزانيات العادية وميزانيات الموارد الخارجــة عــن الميزانية وميزانيات حفـظ السلم، في الوقت المحدد.
    :: Le Plan d'action pour la Méditerranée, comprenant les stratégies, budgets et programmes de la Convention de Barcelone. UN :: خطة عمل البحر الأبيض المتوسط التي تشكل استراتيجيات وميزانيات اتفاقية برشلونة.
    Pour les exercices ultérieurs, les ressources nécessaires seront prévues dans les projets de budget-programme de l'ONU et dans les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    À sa troisième session ordinaire de 1997, le Conseil d'administration a décidé de fixer le montant de la réserve opérationnelle du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets à 4 % des dépenses inscrites au budget administratif et au budget des projets de l'exercice précédent. UN قرر المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثالثة لعام 1997، تحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي للمكتب بنسبة 4 في المائة من مجموع الإنفاق على الميزانيات الإدارية وميزانيات المشاريع للعام السابق.
    Le Secrétariat s'inquiète aussi du déséquilibre croissant entre les ressources extrabudgétaires, les budgets de maintien de la paix et le budget ordinaire. UN وقالت إن الأمانة العامة قلقة أيضا إزاء الاختلال المتزايد بين الموارد الخارجة عن الميزانية وميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية.
    Le PNUD devrait veiller à ce que les rapports sur l'état des projets incluent un récapitulatif des dépenses afférentes au projet par rapport au budget global et au budget biennal du projet. UN 43 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كفالة أن تتضمن تقارير حالة المشاريع موجزات عن نفقات المشاريع مقارنة بالميزانية التي تغطي عمر هذه المشاريع وميزانيات فترات السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus