:: Les plans de travail et budgets des États pour l'année 2011 sont établis et 9 d'entre eux ont été approuvés à l'assemblée | UN | :: استكملت خطط عمل وميزانيات الولايات لعام 2011 ووافقت مجالس الولايات على 9 منها |
Ces priorités fondamentales constitueront le socle des plans et budgets prioritaires pour 2011, conformément aux fonds mis à disposition. | UN | وستظل هذه الأولويات الجامعة توفر الأساس لتحديد الأولويات لخطط وميزانيات عام 2011 تمشياً مع التمويل المتاح. |
Indicateur 22 : Les cadres de planification stratégique dans les pays touchés par un conflit comportent-ils une analyse, des objectifs, des indicateurs et des budgets tenant compte des différences entre hommes et femmes? | UN | المؤشر 22: مدى تضمن أطر التخطيط الاستراتيجي في البلدان المتأثرة من النزاعات لتحليلات وأهداف ومؤشرات وميزانيات جنسانية |
À adopter des lois et des budgets favorables à leur application ainsi qu'à celle des programmes de développement connexes; | UN | :: اعتماد تشريعات وميزانيات قادرة على تنفيذ هذه البرامج وما يتصل بها من البرامج إنمائية؛ |
Elle opère en suivant son plan stratégique, un cadre stratégique et les budgets approuvés par les organes intergouvernementaux compétents. | UN | وتوجه هذه الأنشطة خطة استراتيجية، وإطار استراتيجي وميزانيات تعتمدها الهيئات الحكومية الدولية المعنية. |
L'élaboration de données, d'indicateurs et de budgets ventilés par sexe sont essentiels en la matière, même si elle ne s'est pas faite de manière systématique. | UN | إن إعداد بيانات ومؤشرات وميزانيات موزعة حسب الجنس أمر لا غنى عنه في هذا الموضوع، حتى ولو لم يتم ذلك بانتظام. |
Aussi comptent-ils verser avant la fin de l'année plus d'un milliard de dollars de contributions au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وهي تنوي كذلك دفع ما يزيد على مليار دولار قبل نهاية السنة من مساهماتها في الميزانية العادية وميزانيات عمليات حفظ السلم. |
la maîtrise des dépassements de budget et suivre régulièrement l'exécution des budgets des projets | UN | رصد الإفراط في الإنفاق على المشاريع وميزانيات المشاريع على نحو منتظم. |
Des plans et budgets propres à chaque mission ont été élaborés pour les activités financées à partir des contributions statutaires et volontaires. | UN | ووضعت خطط وميزانيات خاصة ببعثات معينة، للأنشطة الممولة من التبرعات ومن الأنصبة المقررة، وذلك لجميع البرامج. |
L'obligation de décrire la situation en matière d'égalité des sexes dans les rapports et budgets annuels découle aussi du devoir général de prendre des mesures appropriées, énoncé au paragraphe 1 de la section 1 a). | UN | وواجب تقديم بيان عن حالة المساواة بين الجنسين في تقارير وميزانيات سنوية يمكن أن يُسْتَنْتَج أيضا من الواجب العام باتخاذ إجراءات على الوجه المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 1أ. |
Politiques, plans et budgets nationaux s'appuyant sur des données explicites | UN | سياسات عامة وخطط وميزانيات وطنية قائمة على أدلة واضحة |
Politiques, textes de loi, plans et budgets nationaux à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | سياسات عامة وتشريعات وخطط وميزانيات وطنية تدعم الأهداف الإنمائية للألفية |
Les trois quarts environ du personnel et des budgets de maintien de la paix de l'ONU sont utilisés sur le continent africain. | UN | ويرسل نحو ثلاثة أرباع أفراد وميزانيات الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى القارة الأفريقية. |
Les gouvernements doivent être mieux à même d'élaborer des politiques et des budgets favorables aux pauvres. | UN | وثمة حاجة للقيام بالمزيد من الجهود لتعزيز قدرات الحكومات على وضع سياسات وميزانيات لصالح الفقراء. |
Les comités régionaux d'examen des programmes et des budgets examinent aussi les notes de pays, les plans de gestion des programmes de pays et les budgets d'appui. | UN | وتقوم الاستعراضات اﻹقليمية أيضا بإجازة المذكرات القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية وميزانيات الدعم. |
Dans certains cas, cela peut consister à octroyer à des régions et comtés autonomes une forme d'autonomie territoriale et d'autorité fiscale pour les affaires locales, les ressources et les budgets de développement. | UN | وفي بعض الحالات، قد يشمل ذلك منح بعض أشكال الحكم الذاتي الإقليمي والرقابة المالية للمناطق والمقاطعات التي تتمتع بالحكم الذاتي في ما يتعلق بإدارة الشؤون المحلية والموارد وميزانيات التنمية. |
Les plans et les budgets annuels sont respectés et des audits annuels externes sont faits. | UN | ويتم التقيد بخطط وميزانيات سنوية وتُجرى مراجعات خارجية سنوية. |
Des informations détaillées sur les dépenses et les budgets de cette catégorie figurent dans les tableaux annexés. | UN | وترد في الجداول المرافقة للنص معلومات تفصيلية عن نفقات وميزانيات جميع المشاريع المدرجة في هذه الفئة. |
Ces facteurs offrent une base solide pour la mise au point de stratégies commerciales complètes assorties de plans d'action, de mécanismes de suivi et de budgets. | UN | وتوفر هذه العوامل أساسا سليما لوضع استراتيجيات تجارية شاملة إلى جانب خطط تنفيذية، ونظم للرصد وميزانيات. |
Rappelant la décision XXV/20 relative aux rapports financiers et du Fonds d'affectation spéciale et aux budgets du Protocole de Montréal, | UN | إذ يشير إلى المقرر 25/20 بشأن التقارير المالية للصناديق الاستئمانية وميزانيات بروتوكول مونتريال، |
Facilite l'élaboration, de manière prompte et rationnelle, du budget ordinaire, des prévisions extrabudgétaires et des budgets des opérations de maintien de la paix | UN | يدعـم كفاءة إعــداد الميزانيات العادية وميزانيات الموارد الخارجــة عــن الميزانية وميزانيات حفـظ السلم، في الوقت المحدد. |
:: Le Plan d'action pour la Méditerranée, comprenant les stratégies, budgets et programmes de la Convention de Barcelone. | UN | :: خطة عمل البحر الأبيض المتوسط التي تشكل استراتيجيات وميزانيات اتفاقية برشلونة. |
Pour les exercices ultérieurs, les ressources nécessaires seront prévues dans les projets de budget-programme de l'ONU et dans les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام. |
À sa troisième session ordinaire de 1997, le Conseil d'administration a décidé de fixer le montant de la réserve opérationnelle du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets à 4 % des dépenses inscrites au budget administratif et au budget des projets de l'exercice précédent. | UN | قرر المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثالثة لعام 1997، تحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي للمكتب بنسبة 4 في المائة من مجموع الإنفاق على الميزانيات الإدارية وميزانيات المشاريع للعام السابق. |
Le Secrétariat s'inquiète aussi du déséquilibre croissant entre les ressources extrabudgétaires, les budgets de maintien de la paix et le budget ordinaire. | UN | وقالت إن الأمانة العامة قلقة أيضا إزاء الاختلال المتزايد بين الموارد الخارجة عن الميزانية وميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية. |
Le PNUD devrait veiller à ce que les rapports sur l'état des projets incluent un récapitulatif des dépenses afférentes au projet par rapport au budget global et au budget biennal du projet. | UN | 43 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كفالة أن تتضمن تقارير حالة المشاريع موجزات عن نفقات المشاريع مقارنة بالميزانية التي تغطي عمر هذه المشاريع وميزانيات فترات السنتين. |