"ونؤكد من جديد التزامنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous réaffirmons notre engagement
        
    • nous réaffirmons notre volonté de
        
    • nous réaffirmons notre attachement
        
    • réaffirmons notre volonté d'
        
    • nous réaffirmons notre adhésion à
        
    • et réaffirmons combien il nous importe
        
    • réaffirmons notre engagement de
        
    • nous réitérons notre engagement
        
    • nous réitérons notre attachement
        
    • nous renouvelons notre engagement en
        
    • réaffirmons que nous sommes résolument
        
    • nous réaffirmons notre détermination à
        
    • nous réaffirmons l'obligation que nous
        
    nous réaffirmons notre engagement sans équivoque à la restauration de la démocratie en Haïti. UN ونؤكد من جديد التزامنا القاطع بإعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    nous réaffirmons notre engagement à l'état de droit, à la bonne gouvernance à tous les niveaux et à l'approfondissement de notre tradition démocratique. UN ونؤكد من جديد التزامنا بحكم القانون، والحكم الرشيد على جميع المستويات، وترسيخ تقليدنا الديمقراطي المديد.
    nous réaffirmons notre volonté de lutter contre la criminalité transnationale organisée, dans le strict respect des droits de l'homme, pour en limiter les répercussions sur les individus et les sociétés. UN ٤٥ - ونؤكد من جديد التزامنا بمواصلة التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، من أجل تخفيف أثرها السلبي على الأفراد والمجتمعات.
    nous réaffirmons notre attachement au programme d'éducation pour la paix, une initiative de l'UNESCO. UN ونؤكد من جديد التزامنا ببرنامج التربية من أجل السلام، وهو مبادرة أطلقتها اليونسكو.
    Nous réaffirmons notre volonté d'apporter notre contribution à l'avènement d'un tel monde. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالقيام بنصيبنا في السعي إلى ذلك العالم.
    nous réaffirmons notre adhésion à la libéralisation des échanges et à l'harmonisation des régimes du commerce extérieur, compte dûment tenu des règles et pratiques de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN ٣ - ونؤكد من جديد التزامنا بتحرير التجارة ومواءمة النظم التجارية اﻷجنبية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقواعد منظمة التجارة العالمية وممارساتها.
    Nous sommes résolus à faire le nécessaire pour que les pays en développement, en particulier les moins avancés, participent pleinement au système commercial mondial afin de satisfaire leurs besoins de développement économique, et réaffirmons combien il nous importe que les pays en développement aient pour leurs exportations un accès plus large et mieux assuré aux marchés. UN :: نحن ملتزمون بالجهود الرامية إلى كفالة مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، مشاركة تامة في النظام التجاري العالمي بغية تلبية احتياجات تنميتها الاقتصادية، ونؤكد من جديد التزامنا بتمكين صادرات البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق على نحو معزز ويمكن التنبؤ به.
    nous réaffirmons notre engagement de faire de notre région une zone exempte de ce genre d'armes. UN ونؤكد من جديد التزامنا بجعل منطقتنا منطقة خالية من هذا النوع من الأسلحة.
    nous réaffirmons notre engagement de poursuivre la coopération en matière de contrôle des exportations, contrôle sans lequel il est impossible de lutter contre la prolifération. UN ونؤكد من جديد التزامنا بمواصلة التعاون في مجال الرقابة على الصادرات كجزء أساسي لضمان عدم الانتشار.
    nous réaffirmons notre engagement de nous conformer aux dispositions du Traité en attendant qu'il ait été modifié. UN ونؤكد من جديد التزامنا بأحكام المعاهدة أثناء عملية تكييفها.
    nous réaffirmons notre volonté de mettre pleinement en œuvre ces mesures et notre détermination à faire en sorte que celles-ci continuent d'apporter une contribution importante à notre sécurité commune et indivisible. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتنفيذها الكامل وتصميمنا على كفالة أن تستمر هذه التدابير في الإسهام إسهاماً كبيراً في أمننا المشترك غير القابل للتجزئة.
    nous réaffirmons notre volonté de réaliser à temps les objectifs de développement dont nous sommes convenus au plan international et notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق أهدافنا الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في الوقت المقرر.
    nous réaffirmons notre volonté de réaliser à temps les objectifs de développement dont nous sommes convenus au plan international et notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق أهدافنا الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في الوقت المقرر.
    nous réaffirmons notre attachement à la pleine mise en oeuvre des objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ونؤكد من جديد التزامنا بالتنفيذ الكامل ﻷهداف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    nous réaffirmons notre attachement au désarmement nucléaire. UN ونؤكد من جديد التزامنا بنزع السلاح النووي.
    nous réaffirmons notre attachement aux principes fondamentaux qui sous-tendent la fourniture efficace de l'aide humanitaire. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالمبادئ الأساسية التي يرتكز عليها التقديم الفعال للمساعدة الإنسانية.
    À cet égard, nous sommes conscients du rôle important que joue l'ONU en matière de désarmement et de non-prolifération des armes nucléaires et réaffirmons notre volonté d'adopter des mesures afin de le renforcer. UN ونسلم في هذا الصدد بأهمية دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ تدابير تعزز هذا الدور.
    nous réaffirmons notre adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui empêche toute perturbation anthropique dangereuse du système climatique. UN 52 - ونؤكد من جديد التزامنا بالهدف النهائي الذي تتوخاه الاتفاقية والمتمثل في تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطر في نظام المناخ.
    Nous sommes résolus à faire le nécessaire pour que les pays en développement, en particulier les moins avancés, participent pleinement au système commercial mondial afin de satisfaire leurs besoins de développement économique, et réaffirmons combien il nous importe que les pays en développement aient pour leurs exportations un accès plus large et mieux assuré aux marchés. UN 28 - ونحن ملتزمون بالجهود الرامية إلى كفالة مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، مشاركة تامة في النظام التجاري العالمي بغية تلبية احتياجات تنميتها الاقتصادية، ونؤكد من جديد التزامنا بتمكين صادرات البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق على نحو معزز ويمكن التنبؤ به.
    nous réitérons notre engagement à travailler main dans la main avec les Nations Unies pour l'avènement d'un monde plus juste et plus viable. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل يداً بيد مع الأمم المتحدة لإيجاد عالم أكثر عدالة واستدامة.
    nous réitérons notre attachement aux principes fondamentaux et aux normes universelles du droit international humanitaire. UN ٠٢ - ونؤكد من جديد التزامنا بالمبادئ اﻷساسية للقانون اﻹنساني الدولي ومعاييره العامة.
    4. Nous reconnaissons l'importance du multilatéralisme et en particulier le rôle remarquable que jouent les Nations Unies dans les domaines du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire et nous renouvelons notre engagement en faveur de l'adoption de mesures visant à renforcer ce rôle. UN 4 - وإننا ندرك أهمية تعددية الأطراف، وندرك على وجه الخصوص في هذا الصدد الدور البارز الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح النووي ومنع انتشاره، ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ تدابير لتعزيز ذلك الدور.
    Nous soulignons qu'il importe que tous les États parties appliquent et respectent pleinement le Traité et réaffirmons que nous sommes résolument attachés à ce traité et à son renforcement dans le cadre de la Conférence d'examen de sorte qu'il puisse régler effectivement les problèmes actuels et urgents auxquels nous faisons face. UN ونحن نؤكد أهمية أن تنفذ جميع الدول الأطراف هذه المعاهدة تنفيذا كاملا وأن تتقيد بها تقيدا تاما، ونؤكد من جديد التزامنا القاطع بالمعاهدة وبتعزيزها في مؤتمر استعراض المعاهدة كي تجابه على الوجه الفعال التحديات الراهنة والملحة التي تواجهنا.
    nous réaffirmons notre détermination à appuyer l'achèvement du régime de vérification et exhortons tous les États signataires à faire de même. UN ونؤكد من جديد التزامنا بدعم إكمال نظام التحقق ونحث جميع الدول الموقعة على أن تفعل نفس الشيء.
    nous réaffirmons l'obligation que nous avons assumée de promouvoir et protéger les droits et le bien-être de tous les enfants - chaque être humain âgé de moins de 18 ans, y compris les adolescents. UN ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ إجراءات لتعزيز وحماية حقوق كل طفل - أي كل إنسان عمره أقل من 18 سنة، بمن في ذلك المراهقون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus