"وناقش أعضاء المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • les membres du Conseil ont examiné
        
    • les membres du Conseil ont discuté
        
    • les membres du Conseil ont analysé
        
    • les membres du Conseil ont débattu
        
    • les membres du Conseil ont étudié
        
    les membres du Conseil ont examiné la question de la publication du rapport du Groupe d'experts. UN وناقش أعضاء المجلس إصدار التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    les membres du Conseil ont examiné les scénarios présentés. UN وناقش أعضاء المجلس السيناريوهات المبينة في الورقة الغفل.
    les membres du Conseil ont examiné la situation politique, les conditions de sécurité ainsi que la situation humanitaire en Somalie. UN وناقش أعضاء المجلس الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في الصومال.
    les membres du Conseil ont discuté le projet de résolution lors de consultations ultérieures, qui se sont tenues les 26 et 28 octobre. UN وناقش أعضاء المجلس مشروع القرار هذا أثناء مشاورات لاحقة جرت يومي 26 و 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    les membres du Conseil ont discuté des moyens de faire en sorte que toutes les parties concernées appliquent le plan en six points négocié entre le Président de la France, Nicolas Sarkozy, au nom de l'Union européenne, et le Président de la Fédération de Russie, Dmitry A. Medvedev. UN وناقش أعضاء المجلس سبل تنفيذ جميع الأطراف المعنية للخطة المؤلفة من النقاط الست التي تم التوصل إليها بين رئيس جمهورية فرنسا نيكولا ساركوزي، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي ورئيس جمهورية الاتحاد الروسي، ديمتري أ.
    les membres du Conseil ont analysé les récents incidents concernant la MINUSIL et les soldats du RUF. UN وناقش أعضاء المجلس الأحداث الأخيرة التي وقعت بين البعثة وجنود الجبهة المتحدة الثورية.
    39. les membres du Conseil ont débattu de la possibilité d'étendre le mandat du Fonds de façon à financer les frais de voyage mais aussi des projets dans l'intérêt des peuples autochtones. UN 39- وناقش أعضاء المجلس إمكانية العمل نحو توسيع ولاية الصندوق بحيث يشمل تقديم منح للسفر والمشاريع لصالح الشعوب الأصلية.
    les membres du Conseil ont examiné les mesures éventuelles à prendre s'agissant des propositions de cessation des hostilités mais aucune décision n'a été prise. UN وناقش أعضاء المجلس ما يمكن اتخاذه من إجراءات بشأن مقترحات وقف أعمال القتال، بيد أنهم لم يتخذوا أي قرار.
    les membres du Conseil ont examiné un projet de résolution les 28 et 29 octobre. UN وناقش أعضاء المجلس يومي ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، مشروع قرار.
    les membres du Conseil ont examiné la réduction progressive de l'effectif militaire autorisé de l'ONUCI, qui avait été recommandée par le Secrétaire général, et se sont demandé s'il fallait envisager de le réduire davantage. UN وناقش أعضاء المجلس الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض.
    Lors de consultations à huis clos, les membres du Conseil ont examiné le blocus de Gaza par Israël, les tirs de roquettes en provenance de Gaza, les opérations militaires israéliennes et le processus engagé à Annapolis. UN وناقش أعضاء المجلس في مشاورات مغلقة الإغلاق الإسرائيلي لقطاع غزة وإطلاق الصواريخ من غزة والعمليات العسكرية الإسرائيلية وعملية أنابوليس الجارية.
    les membres du Conseil ont examiné les moyens de remédier à la crise. UN وناقش أعضاء المجلس سبل التصدي للأزمة.
    les membres du Conseil ont examiné les divers problèmes rencontrés par l'hôpital, notamment la recrudescence de la violence sexuelle à l'égard des femmes, les nombreux cas de fistule chez les jeunes femmes et le manque de matériel médical et de formation médicale. UN وناقش أعضاء المجلس مختلف التحديات التي تواجه المستشفى، من قبيل تفشي العنف الجنسي ضد المرأة، ومشكلة ناسور الولادة الذي تعاني منه العديد من النساء الشابات، ونقص اللوازم الطبية والتدريب.
    79. les membres du Conseil ont examiné les éventuels domaines de coopération avec les commissions régionales et ont souligné que l'Institut devrait contribuer à la Conférence dans les domaines où il a démontré sa compétence. UN ٩٧ - وناقش أعضاء المجلس المجالات المحتملة للتعاون مع اللجان الاقليمية. وأكد المجلس أنه ينبغي على المعهد أن يسهم في المؤتمرات في المجالات التي يتمتع فيها بخبرة راسخة.
    Le Secrétaire général est intervenu devant le Conseil lors de consultations le 20 juillet et les membres du Conseil ont discuté des actions envisageables. UN وألقى الأمين العام كلمة أمام المجلس أثناء المشاورات التي أجراها في 20 تموز/يوليه، وناقش أعضاء المجلس احتمال اتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    les membres du Conseil ont discuté une fois de plus de la MONUA au cours de consultations plénières tenues le 25 février, y compris du rapport du Secrétaire général qui venait d’être publié (S/1999/202) et d’un projet de résolution. UN وناقش أعضاء المجلس مرة أخرى موضوع بعثة المراقبين في مشاورات غير رسمية أجريت في ٢٥ شباط/فبراير، تناولت أيضا تقرير اﻷمين العام )S/1999/202( الذي كان صدر لتوه، ومشروع قرار.
    les membres du Conseil ont discuté une fois de plus de la MONUA au cours de consultations plénières tenues le 25 février, y compris du rapport du Secrétaire général qui venait d’être publié (S/1999/202) et d’un projet de résolution. UN وناقش أعضاء المجلس مرة أخرى موضوع بعثة المراقبين في مشاورات غير رسمية أجريت في ٢٥ شباط/فبراير، تناولت أيضا تقرير اﻷمين العام )S/1999/202( الذي كان صدر لتوه، ومشروع قرار.
    les membres du Conseil ont analysé les récents incidents concernant la MINUSIL et les soldats du RUF. UN وناقش أعضاء المجلس الأحداث الأخيرة التي وقعت بين البعثة وجنود الجبهة المتحدة الثورية.
    les membres du Conseil ont analysé les efforts déployés récemment au Libéria pour faire face à l'épidémie d'Ebola, notamment par le biais de la mise en place d'une structure de commandement et de contrôle plus puissante pour les forces armées, de la mobilisation sociale et d'une stratégie de communication. UN وناقش أعضاء المجلس الجهود التي بُذلت مؤخرا في ليبريا للتصدي لوباء الإيبولا، بما في ذلك تطبيق هيكل أقوى للقيادة والتحكم في القوات المسلحة، واتخاذ إجراءات التعبئة الاجتماعية، ووضع استراتيجية للاتصالات.
    les membres du Conseil ont débattu des moyens à mettre en œuvre pour répondre à la crise. UN وناقش أعضاء المجلس سبل التصدي للأزمة.
    les membres du Conseil ont débattu de ces thèmes lors de l'échange de vues qui a suivi., au cours duquel nNombre d'entre eux se sont déclarés favorables à la coopération entre les missions,. Ccertains étaient davis que cela devait constituer y voyant une mesure ponctuelle à adopter en situation de crise, plutôt qu'une solution à long terme. UN وناقش أعضاء المجلس هذه المواضيع في جلسة لاحقة لتبادل الآراء، أعرب خلالها العديد من الأعضاء عن تأييدهم للتعاون بين البعثات، في حين رأى البعض الآخر أن هذا التعاون ينبغي أن يكون تدبيرا مخصصا للاستجابة لحالات الأزمات لا حلاًّ طويل الأمد.
    les membres du Conseil ont étudié divers aspects de la situation dans le pays et décidé de proroger le mandat de la MINURCA conformément aux recommandations du Secrétaire général, dans l'idée d'y mettre fin trois mois plus tard. UN وناقش أعضاء المجلس مختلف جوانب الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ووافقوا على تمديد ولاية البعثة وفقا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بهدف إنهاء البعثة في ظرف ثلاثة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus