"وناقش المشاركون" - Traduction Arabe en Français

    • les participants ont examiné
        
    • les participants ont débattu
        
    • les participants ont discuté
        
    • les participants ont évoqué
        
    • les participants se sont penchés sur
        
    • les participants ont parlé
        
    • les participants ont abordé
        
    • les participants ont étudié les
        
    • ils ont examiné
        
    • les participants ont indiqué
        
    • les participants ont envisagé
        
    • les participants y ont examiné les
        
    • les participants se sont entretenus
        
    les participants ont examiné des domaines spécifiques où un appui est nécessaire pour tenir les engagements énoncés dans le Cadre. UN وناقش المشاركون مجالات محددة يلزم فيها تقديم الدعم للوفاء بالالتزامات المتضمنة في إطار التعاون لبناء السلام.
    les participants ont examiné les moyens d'intégrer les questions de justice, de responsabilité et de réconciliation au processus de paix en cours. UN وناقش المشاركون كيفية دمج قضايا العدالة والمساءلة والمصالحة في عملية السلام الجارية.
    les participants ont débattu de la nécessité de déterminer des critères de réussite bien avant que la Conférence ne commence. UN وناقش المشاركون ضرورة تحديد علامات للنجاح قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    les participants ont débattu du document no 23, en précisant notamment la terminologie liée aux différentes ethnies en question, ou encore le statut des noms concernés. UN وناقش المشاركون الورقة، موضحة بشكل خاص المصطلحات التي تدل على القوميات وحالة الأسماء.
    les participants ont discuté du rôle joué par la société civile dans le cadre du Mécanisme d'examen et des activités en cours visant à lutter contre la corruption. UN وناقش المشاركون في الحدث دور المجتمع المدني في آلية الاستعراض وفي الأنشطة الجارية لمكافحة الفساد.
    les participants ont examiné un certain nombre de questions ayant trait au tabac, au sujet desquelles plusieurs organismes peuvent mener d'importantes actions. UN وناقش المشاركون طائفة من المسائل ذات الصلة بالتبغ والتي يمكن أن تسهم وكالات متعددة بإسهامات هامة بشأنها.
    les participants ont examiné les questions concernant la conclusion d'un accord de paix global et le rôle qu'ils pourraient jouer dans le processus de paix. UN وناقش المشاركون مسائل ذات الصلة بعقد اتفاق سلام شامل والدور الذي يمكن أن يؤدوه في عملية السلام.
    les participants ont examiné les moyens de suivre les activités des missions, en particulier au moyen de critères. UN وناقش المشاركون سبل رصد البعثات، وبخاصة عن طريق استخدام النقاط المرجعية.
    les participants ont examiné l'importance du sport et la façon dont il peut être utilisé pour renforcer la promotion et la mise en œuvre des initiatives en faveur du développement dans le monde entier. UN وناقش المشاركون أهمية الرياضة وسبل استخدامها لزيادة تشجيع وتنفيذ مبادرات التنمية في جميع أنحاء العالم.
    les participants ont examiné certaines questions liées à la violence armée, notamment les jeunes, les femmes et la violence en milieu urbain et rural. UN وناقش المشاركون مواضيع محددة تتعلق بالعنف المسلح، بما في ذلك الشباب ونوع الجنس والعنف في المناطق الحضرية والريفية.
    les participants ont débattu de questions d'intérêt commun, notamment le terrorisme, le renforcement de l'unité nationale et les principes et valeurs de l'Islam. UN وناقش المشاركون مجموعة من الشواغل المشتركة، من بينها الإرهاب، وتعزيز الوحدة الوطنية، والمفاهيم والقيم الإسلامية.
    les participants ont débattu des initiatives du Gouvernement pour nouer le dialogue avec les groupes qui n'ont pas encore adhéré au processus de paix. UN وناقش المشاركون مبادرات الحكومة في إشراك الجماعات التي لا تزال خارج عملية السلام.
    les participants ont débattu du soutien que le système des Nations Unies doit apporter pour améliorer la transition. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    les participants ont débattu du soutien que le système des Nations Unies doit apporter pour améliorer la transition. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    les participants ont discuté des activités Empretec, des projets de développement de la formation, et ils ont examiné de nouvelles orientations stratégiques pour le programme. UN وناقش المشاركون أنشطة إمبريتيك وخطط توسيع نطاق التدريب، ونظروا في الاتجاهات الاستراتيجية الجديدة للبرنامج.
    les participants ont discuté des mesures visant à mieux resserrer la coopération en matière de classifications statistiques. UN وناقش المشاركون إجراءات لمواصلة تحسين التعاون في مجال التصنيفات الإحصائية.
    les participants ont discuté de stratégies pour améliorer la sécurité alimentaire et la gestion des eaux et des terres et protéger l'environnement tout en favorisant le développement. UN وناقش المشاركون استراتيجيات لتحسين الأمن الغذائي وإدارة المياه والأراضي ودعم البيئة مع تعزيز التنمية.
    les participants ont évoqué des questions tant de procédure que de fond et ont identifié des points de convergence et de divergence dans la pratique de ces deux instances. UN وناقش المشاركون مسائل تتعلق بالإجراءات وبالجوهر وحددوا نقاط الاتفاق ونقاط الاختلاف بين الهيئتين في الممارسة العملية.
    les participants se sont penchés sur les préparatifs de la quatrième session de la Conférence des Parties ainsi que des réunions d'experts connexes de l'Union européenne. UN وناقش المشاركون التحضير للدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، إضافة إلى اجتماعات أفرقة خبراء الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    les participants ont parlé de l'intérêt d'élaborer une stratégie média et de concevoir des moyens de communiquer au public des informations exactes sur les affaires. UN وناقش المشاركون فوائد وضع استراتيجية إعلامية واستحداث طرق لإطلاع الجمهور على معلومات دقيقة عن المحاكمات.
    les participants ont abordé l'ensemble desexaminé tous les points de inscrits à l'ordre l'ordre du jour des deux groupes de travail. UN وناقش المشاركون جميع بنود جدولي أعمال الفريقين العاملين.
    En groupes à composition réduite, les participants ont étudié les moyens: UN 29- وناقش المشاركون في جلسات منفصلة سبل القيام بما يلي:
    les participants ont indiqué qu'il fallait tenir compte de la manière dont les États dotés d'armes nucléaires concevaient la sécurité et instaurer un dialogue et la confiance entre ceux-ci. UN 32 - وناقش المشاركون الحاجة إلى مراعاة مفاهيم الأمن لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية والحاجة إلى تهيئة حالة من الحوار والثقة والطمأنينة فيما بين تلك الدول.
    les participants ont envisagé comment harmoniser et coordonner les procédures de contrôle entre les sphères d'entente régionales. UN وناقش المشاركون مواءمة وتنسيق إجراءات المراقبة من قبل دولة العلم وتبادل المعلومات بين الدول الموقعة على اتفاقات مذكرات التفاهم الإقليمية.
    les participants y ont examiné les questions liées à l'application du Protocole et échangé points de vue et données d'expérience avec les autres services de détection et de répression d'Europe du Sud-Est chargés du contrôle des armes à feu. UN وناقش المشاركون في الحلقة التدريبية مسائل تتعلق بتنفيذ البروتوكول، وتبادلوا الآراء وتقاسموا الخبرات مع سائر أجهزة إنفاذ القانون في جنوب شرق أوروبا المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية.
    les participants se sont entretenus de la coopération dans le domaine de l'économie. UN 4 - وناقش المشاركون سبل التعاون في المجال الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus