"ونبقي" - Traduction Arabe en Français

    • et
        
    • garder
        
    • nous
        
    - et se faire discret. - Comment ça discret ? Open Subtitles ونبقي كل هذا الأمر هادئاً إبقاء ماذا هادئاً؟
    Je propose que nous adoptions le programme de travail et que nous mettions de côté la partie entre crochets telle qu'elle figure dans le texte. UN أقترح أن نقر برنامج العمل ونبقي على الجزء الموضوع بين قوسين معقوفين الوارد في النص.
    nous louons les efforts déployés par le Secrétaire général en République du Congo, et nous espérons que l'on parviendra à un règlement rapide de ce problème. UN إننا نثني على جهــود اﻷمين العــام في جمهورية الكونغو، ونبقي على آمالنا حية في إيجاد حل سريع لهذه المشكلة.
    et on devrait garder l'esprit ouvert. Open Subtitles ماذا سيحدث في المستقبل؟ ونبقي الخيارات مفتوحة
    Trouvons ces gars et gardez ces ambulances vides. Open Subtitles فلنعثر على هؤلاء الرجال ونبقي سيارات الاسعاف خالية
    Ou nous pouvons tous céder à nos peurs et conserver notre sang dans nos corps comme les personnes normales. Open Subtitles أو بإمكاننا جميعا أن نستسلم لمخاوفنا ونبقي دمائنا في أجسادنا مثل الناس العاديين.
    On reste ici, on cache Elfe et on la protège. Open Subtitles سنبقى هنا، ونبقي "إيل" بعيدة عن الأنظار وبأمان.
    On va pas te le donner à toi, on va lui donner à elle, et moi je ne suis pas au courant. Open Subtitles المال نعطيك لا ،نحن أبنتنا نعطيها بل ذلك على ونبقي عني سراً
    Tu restes souriante et tout et je continue de dire que j'adore tes chaussures. Open Subtitles ونبقي علي حالة الابتهاج وانا سأظل اعجب بحذائك
    - et les pertes humaines au minimum. Open Subtitles ونبقي الخسائر البشرية للحد الأدنى الحد الأدنى؟
    Car nous maintenons un ordre pacifique pour protéger la terre et que nous ne regardons pas en haut. Open Subtitles نحن نتبع القوانين ونحافظ على النظام ونبقي اعيننا على الارض
    Un endroit où nous pourrions fermer la porte et garder le monde à distance. (Soupirant) Je sais, maintenant, ce qu'un fantôme est vraiment: Open Subtitles مكان حيث نستطيع إغلاق الباب ونبقي العالم بعيدا عنا أعلم , الأن , ما هي حقيقة الشبح
    On va ramener Lester chez lui et voir si ça attire Malvo. Open Subtitles سنرسل ليستر لمنزله ونبقي أعيننا عليه لنرى ما إذا كان سيأتي مالفو هذا لمنزله
    Avançons, gardons l'œil sur le but, concentrés, et concluons. Open Subtitles فلنبق في اليوم ونبقي الجائزة في أعيننا فلنركز ونقترب من الفتاة
    Non, on va avec elle, on la protège, et on garde nos yeux ouverts pour notre ami prédateur flou. Open Subtitles كلاّ بل نذهب معها ونحميها ونبقي عيوننا مفتوحة على صديقنا المفترس
    Pour respecter toutes ces valeurs et tous ces principes et répondre à tous ces besoins, il faudra faire preuve de souplesse, renoncer aux positions arrêtées et garder l'esprit ouvert à de nouveaux scénarios audacieux de réforme. UN ولمراعاة كل هذه المبادئ والقيم والحاجات، علينا أن نتحلى بالمرونة ونتخلى عن المواقف المتشددة ونبقي عقولنا منفتحة على تصورات الإصلاح الجديدة والجريئة.
    et garder les intrus dehors. Open Subtitles ونبقي جميع الدخلاء بعيداً
    nous pouvons persister complaisamment dans l'inertie du statu quo. UN وبوسعنا أن نخلد إلى الرضى عن الذات ونبقي الوضع الراهن على حاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus