"ونتابع" - Traduction Arabe en Français

    • nous suivons
        
    • nous avons suivi
        
    • et suivons
        
    nous suivons de très près les efforts déployés par le Comité international de la Croix-Rouge à l'égard du problème des mines terrestres. UN ونتابع عن كثب الجهود التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتعلق بمشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    C'est avec un vif intérêt que nous suivons l'action entreprise en Afrique qui, selon toute vraisemblance, fera bientôt d'elle un autre continent totalement exempt d'armes nucléaires. UN ونتابع باهتمام كبير التطورات التي تجري في افريقيا والتي من المرجح أن تجعل قارة أخرى بأكملها خالية من اﻷسلحة النووية.
    Nous saluons, nous appuyons et nous suivons avec une attention particulière les travaux de la Cour pénale internationale. UN وإننا نحبِّذ وندعم ونتابع باهتمام خاص أعمال المحكمة الجنائية الدولية.
    nous avons suivi avec intérêt la progression du travail réalisé par l'experte indépendante pour préciser le contenu des droits concernant l'accès à l'eau et à l'assainissement. UN ونتابع باهتمام سير عمل الخبيرة المستقلة في إيضاح مضمون الحقوق ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    nous avons suivi de très près la mise en place du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, et nous réjouissons de son expansion. UN ونتابع لذلك عن كثب تطور الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث، ونرحب بتوسيع نطاقه.
    Nous appuyons les efforts mondiaux consacrés à la reconstruction d'Haïti et suivons aussi avec une grande attention le processus qui aboutira à la restructuration du Conseil de sécurité. UN ونؤيد الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لإعادة تأهيل هايتي، ونتابع أيضا باهتمام وحرص بالغين العملية التي ستؤدي إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    nous suivons de près l'évolution de la situation dans ce pays et appuyons et facilitons activement ses efforts de reconstruction, auxquels nous participons. UN ونتابع التطورات في ذلك البلد عن كثب، وندعم ونيسر ونشارك بفعالية في إعادة إعماره.
    nous suivons de près les activités de toutes ces institutions subsidiaires. UN ونتابع عن كثب عمل جميع هذه المؤسسات الفرعية.
    nous suivons avec la plus grande attention son heureuse entreprise qui, a pris, cette année, une nouvelle dimension. UN ونتابع هذه المهمة باهتمام كبير حيث أنها اكتسبت بعدا جديدا هذا العام.
    nous suivons activement les travaux du Comité sur les droits de l'enfant et tout ce qui touche à la lutte contre le racisme et la pauvreté. UN ونتابع بنشاط أعمال لجنة حقوق الطفل وكل ما يتعلق بمكافحة العنصرية والفقر.
    nous suivons de près les contacts de haut niveau entre les deux voisins de la Turquie et nous encourageons les parties à progresser. UN ونتابع عن كثب الاتصالات الرفيعة المستوى بين جاري تركيا ونشجع الطرفين على تحقيق التقدم.
    nous suivons avec un intérêt tout particulier le processus visant à résoudre la crise financière des Nations Unies. UN ونتابع باهتمام خاص عملية حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    nous suivons attentivement et avec préoccupation la situation dans la région du Kosovo en Yougoslavie. UN ونتابع بقلق التطورات في منطقــة كوسوفو في يوغوسلافيــا.
    nous suivons avec une attention particulière l'évolution de la situation au Moyen-Orient dans ses différents aspects, ainsi que l'incidence de cette situation sur la stabilité internationale. UN ونتابع باهتمام خاص التطورات التي حصلت مؤخرا في الجوانب المختلفة للحالة في الشرق الأوسط وتأثيرها على الاستقرار الدولي.
    Nous sommes cependant affectés par l'évolution des situations météorologiques, et nous suivons le débat sur le changement climatique. UN بيد أننا نتأثر بتغير أنماط الطقس ونتابع عن كثب المناقشات بشأن تغير المناخ.
    nous suivons de près ces projets et espérons que nos efforts contribueront à aider l'Afghanistan dans ses efforts de développement. UN ونتابع هذه المشاريع عن كثب ونأمل أن تبرهن جهودنا على أنها كانت حدثا بارزا في مساعدة أفغانستان في جهودها الإنمائية.
    nous suivons aussi la collaboration entreprise entre l'OEA et l'ensemble des acteurs qui appuient le développement en Haïti. UN ونتابع أيضا جهود التعاون بين منظمة الدول الأمريكية وجميع الأطراف التي تدعم التنمية في هايتي.
    Elle travaille peut-être chez un tailleur ou un couturière, nous suivons ces pistes en ce moment. Open Subtitles نظن أنها تعمل حالياً كخياطة ونتابع هذه الأدلة الآن، لكن أعلمونا
    nous avons suivi de près l'évolution de la situation en ce qui concerne le processus de paix au Moyen-Orient et nous sommes toujours extrêmement intéressés par l'avènement de la paix, du développement et de la stabilité dans la région. UN ونتابع عن قرب التطورات المتعلقة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط. ونظل نهتم اهتماما حيويا بإحلال السلام وتحقيق التنمية والاستقرار في المنطقة.
    nous avons suivi avec intérêt et satisfaction les résultats des missions du Conseil de sécurité sur le continent africain et les progrès réalisés pour comprendre les causes profondes des conflits de la région. UN ونتابع باهتمام وارتياح نتائج بعثات مجلس الأمن إلى القارة الأفريقية والتقدم المحرز في فهم الأسباب الجذرية للصراع في المنطقة.
    nous avons suivi avec une vive attention les progrès réalisés dans le processus de paix au Moyen-Orient et ma délégation voudrait saisir cette occasion pour féliciter à la fois Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) de ces succès et les encourager à persévérer dans leur engagement à rechercher une paix juste et durable. UN ونتابع باهتمــام كبير التقدم المحرز في عملية الســلام في الشرق اﻷوسط، ويود وفد بلدي أن ينتهز هـــذه الفرصة ليهنـــئ اسرائيل ومنظمــة التحرير الفلسطينية على هــــذه الانجازات، وليشجعهما على الحفاظ على ذلك الالتزام في السعي الى تحقيق السلام العادل والدائم.
    Nous appuyons et suivons de très près la Feuille de route pour le Moyen-Orient, qui mènera à une paix permanente et durable dans cette région. UN ونؤيد ونتابع بشكل وثيق للغاية خريطة الطريق المتعلقة بالشرق الأوسط، التي ستؤدي إلى التوصل إلى السلام الدائم والمستدام في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus