nous convenons avec l'Autorité palestinienne que ces actes ne servent pas la cause palestinienne et ne font que prolonger ce conflit meurtrier. | UN | ونتفق مع الزعامة الفلسطينية بأن هذه الأعمال لا تساهم في القضية الفلسطينية، بل إنها تطيل من أمد الصراع المميت. |
nous convenons avec le Secrétaire général qu'il faut d'urgence résoudre la crise financière en examinant en détail la méthode actuelle de calcul des quotes-parts et autres questions connexes. | UN | ونتفق مع اﻷمين العام على الحاجة العاجلة إلى حسم اﻷزمة الماليــة عن طريق استعراض مفصل للمعايير الحالية التي تنظم تقرير اﻷنصبة والمسائل اﻷخرى ذات الصلة. |
nous sommes d'accord avec ce que vous avez dit en ce qui concerne la façon de procéder pour établir cet important document. | UN | ونتفق مع ما قلتموه بشأن سبيل المضي قدماً في مسار وضع الصيغة النهائية لهذه الوثيقة المهمة. |
nous sommes d'accord avec ceux qui prônent une analyse critique du fonctionnement de la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ونتفق مع من يرون بعين منتقدة سير العمل في اللجنة الأولى للأمم المتحدة. |
nous partageons l'évaluation du Secrétaire général selon laquelle la mise en œuvre de la Stratégie demandera un fort appui de la communauté internationale. | UN | ونتفق مع النتيجة التي توصل إليها الأمين العام وهي أن تنفيذ هذه الاستراتيجية سوف يتطلب دعما قويا من المجتمع الدولي. |
nous souscrivons à l'observation juste du Secrétaire général selon laquelle le monde est surarmé et le développement est sous-financé. | UN | ونتفق مع الأمين العام في ملاحظته الدقيقة بأن العالم أصبح مفرطا في التسلح فيما التنمية تفتقر إلى التمويل المناسب. |
nous convenons avec lui que la MINUT doit rester dans le pays jusqu'en 2012. | UN | ونتفق مع استنتاجه بشأن استمرار البعثة في البلد حتى عام 2010. |
nous convenons avec le Comité que cette restriction au droit de vote n'est pas raisonnable. | UN | ونتفق مع اللجنة في أن هذا التقييد على الحق في التصويت غير معقول. |
nous convenons avec le Secrétaire général que cette année a été semée d'embûches pour l'ONU. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أن العام الحالي عام امتحان للأمم المتحدة. |
nous convenons avec le Secrétaire général qu'il existe à l'heure actuelle un grand fossé entre la rhétorique de l'inclusion et la réalité de l'exclusion. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن هناك حاليا فجوة كبيرة بين الخطابة عن الإدماج وحقيقة الإقصاء. |
nous convenons avec le Rapporteur spécial qu'il y a des limites à la violation des droits de l'homme au nom de la lutte contre le terrorisme. | UN | ونتفق مع المقرر الخاص على أنه يجب وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان تحت اسم مكافحة الإرهاب. |
nous convenons avec le Secrétaire général que nous devons chercher à prévenir les conflits plutôt que de se heurter à leurs conséquences tragiques une fois qu'ils ont éclaté. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أننا نحتاج إلى التعامل مع الصراعات عن طريق منعها عوضا عن مواجهة تبعاتها المأساوية بعد وقوعها. |
nous sommes d'accord avec le Secrétaire général en ce qui concerne les nouvelles priorités énoncées dans le rapport. | UN | ونتفق مع الأمين العام على الأولويات الجديدة التي أجملها في تقريره. |
nous sommes d'accord avec le Secrétaire général quant à la nécessité d'actualiser continuellement le programme de travail et de recenser, pour les supprimer, les mandats et les activités devenus inutiles. | UN | ونتفق مع الأمين العام على ضرورة استكمال برنامج العمل على نحو مستمر وتحديد وإلغاء الولايات والأنشطة التي فقدت أهميتها. |
nous sommes d'accord avec une grande partie de la teneur du rapport, et partageons l'analyse du Secrétaire général sur la situation mondiale actuelle. | UN | ونتفق مع كثير مما تضمنه ونشاطر الأمين العام تحليله للحالة العالمية الراهنة. |
nous sommes d'accord avec le Secrétaire général : il est essentiel de préserver l'impartialité et la neutralité de l'action humanitaire dans toutes les missions intégrées. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن النـزاهة والحياد في هذه الاستجابة الإنسانية ينبغي الحفاظ عليهما في جميع البعثات المتكاملة. |
nous partageons l'opinion du Secrétaire général, à savoir que la réforme du Conseil de sécurité devrait être rapidement conduite en vue de faire taire les doutes sur sa légitimité et son autorité. | UN | ونتفق مع رأي الأمين العام في أنه ينبغي التعجيل بإصلاح مجلس الأمن بغية إزالة أي شكوك بشأن مشروعيته وسلطته. |
nous partageons l'idée selon laquelle l'opinion publique est fondamentale pour consolider l'ONU, comme l'a souligné le Secrétaire général dans son rapport. | UN | ونتفق مع الفكرة القائلة بأن الرأي العام أساسي لتعزيز الأمم المتحدة، كما بيّن الأمين العام في تقريره. |
nous souscrivons à l'évaluation faite par l'Agence après la catastrophe de Fukushima selon laquelle l'énergie nucléaire restera une autre source possible d'énergie préférable, viable, sûre et durable. | UN | ونتفق مع تقييم الوكالة بعد حادثة فوكوشيما أن الطاقة النووية ستظل المصدر المفضل الدائم والآمن والمستدام للطاقة البديلة. |
nous reconnaissons avec le Secrétaire général que ce qui nous a été légué en 1945 doit être chéri et poursuivi. | UN | ونتفق مع اﻷمين العام في أن تراث عام ١٩٤٥ لا بد من الاعتزاز به ودفعه الى اﻷمام. |
nous sommes de ceux qui pensent que la meilleure garantie contre la menace du recours possible aux armes nucléaires, chimiques ou biologiques réside dans leur élimination totale. | UN | ونتفق مع الرأي الذي تأخذ به مجموعة واسعة والذي مفاده أن أفضل ضمان لدرء خطر احتمال استخدام الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية يكمن في نزعها نزعا تاما. |
nous partageons le point de vue exprimé dans le rapport selon lequel tout le monde en développement est préoccupé par les conséquences de la mondialisation. | UN | ونتفق مع التقرير على أن العالم النامي كله تقريبا قلق بشأن عواقب العولمة. |
comme le Secrétaire général, nous pensons que plusieurs facteurs contribuent à la situation financière précaire où se trouve l'ONU. | UN | ونتفق مع اﻷمــين العام في ملاحظتـه عن وجود عدة أسباب تسهم في الحالة المالية المزعزعة التي تواجه اﻷمم المتحدة. |
nous approuvons la notion que les menaces à la sécurité sont interdépendantes. | UN | ونتفق مع الفكرة القائلة إن التهديدات الأمنية مترابطة. |
nous sommes également d'avis que tous les États doivent se conformer pleinement à leurs obligations en matière de garanties et à leurs engagements internationaux. | UN | ونتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي لجميع الدول الامتثال تماما لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات والتزاماتها الدولية. |