"ونتيجة لهذه الجهود" - Traduction Arabe en Français

    • grâce à ces efforts
        
    • à la suite de ces efforts
        
    • grâce à ces mesures
        
    • du fait de ces efforts
        
    • par suite de ces efforts
        
    • suite à ces efforts
        
    • grâce à cette action
        
    • grâce à tous ces efforts
        
    • le résultat de ces efforts
        
    • dans le prolongement de ces efforts
        
    grâce à ces efforts, l'infrastructure s'améliore. UN ونتيجة لهذه الجهود تتحسن البنية اﻷساسية.
    grâce à ces efforts, nombre d'États ont communiqué des informations sur les textes de droit interne qu'ils avaient pris pour réprimer la violation de l'embargo sur les armes. UN ونتيجة لهذه الجهود قدمت دول عديدة معلومات عما سنته من تشريعات تجرم انتهاك الحظر على الأسلحة بموجب قوانينها الوطنية.
    L'Amérique latine peut aujourd'hui s'enorgueillir de la paix et de l'harmonie qui règnent entre ses États grâce à ces efforts. UN ونتيجة لهذه الجهود يحق ﻷمريكا اللاتينية أن تفتخــر بالســلام والوئام اللذين يسودان حاليا بين دولها.
    à la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats < < prédémobilisés > > ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF. UN ونتيجة لهذه الجهود يحضر نحو 300 طفل جندي ممن تم تسريحهم دورة لإعادة التأهيل في مركز العبور في بواكي تحت إشراف منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    par suite de ces efforts multisectoriels, le nombre de ceux qui commettent des délits liés aux drogues a diminué sensiblement. UN ونتيجة لهذه الجهود المتعددة القطاعات، انخفض عدد مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات انخفاضا كبيرا.
    grâce à ces efforts et à l'aide des pays voisins et d'autres pays, il a été possible d'amener les parties tadjikes à s'entendre sur le début de pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    grâce à ces efforts et à l'aide des pays voisins et d'autres pays, il a été possible d'amener les parties tadjikes à s'entendre sur le début de pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    43. grâce à ces efforts, la plupart des pays membres de la CESAO ont commencé à appliquer le SCN de 1993 mais ils en sont à des stades divers. UN ٤٣ - ونتيجة لهذه الجهود شرعت معظم البلدان اﻷعضاء في اللجنة في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ولكن بمراحل مختلفة.
    grâce à ces efforts, un petit nombre de personnes sont retournées dans la région de Gali de l'Abkhazie, bien que la plupart des rapatriés soient des êtres désespérés pour qui le retour est la seule chance de survie. UN ونتيجة لهذه الجهود عاد عدد صغير من الناس إلى منطقة غالي في أبخازيا، رغم أن معظم العائدين من اليائسين الذين كانت العودة بالنسبة إليهم الطريق الوحيد للبقاء.
    Un certain nombre de pays, notamment le Bangladesh, l'Indonésie, le Mali, la Roumanie et le Viet Nam, ont, à la suite de ces efforts, lancé des programmes combinant une meilleure formation des sages-femmes, un meilleur accès à la planification familiale et aux services de santé des femmes, et de meilleurs soins obstétriques d'urgence. UN ونتيجة لهذه الجهود شرع عدد من البلدان، أبرزها اندونيسيا وبنغلاديش ورومانيا وفييت نام ومالي، في تنفيذ برامج تجمع بين النهوض بتدريب القابلات وزيادة فرص الانتفاع بخدمات تنظيم اﻷســرة وخدمــات صحة المرأة وتحسين رعاية حالات الولادة في ظروف الطوارئ.
    par suite de ces efforts inlassables et de l'attitude constructive de la communauté internationale, un dialogue se poursuit actuellement en vue d'apaiser les préoccupations existantes. UN ونتيجة لهذه الجهود الدؤوبة والموقف البناء للمجتمع الدولي، يجري اﻵن حوار من أجل حسم الشواغل المعلقة.
    le résultat de ces efforts a été que le nombre d'États Membres a presque quadruplé. UN ونتيجة لهذه الجهود زاد عدد أعضائها إلى أربعة أضعاف تقريبا.
    dans le prolongement de ces efforts de collaboration, comme on l'a noté plus haut dans le présent rapport, les États-Unis ont adopté une politique de supervision des recherches à double usage dans le domaine des sciences de la vie. UN ونتيجة لهذه الجهود التعاونية، ومثلما لوحظ آنفا في هذا التقرير، اعتمدت الولايات المتحدة سياسة الرقابة على البحوث ذات الاستخدام المزدوج محل الاهتمام في مجال علوم الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus