"ونحث حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • nous exhortons le Gouvernement
        
    • nous prions instamment le Gouvernement
        
    • nous demandons instamment au Gouvernement
        
    • et exhortons le Gouvernement
        
    • nous engageons le
        
    • et engageons le Gouvernement
        
    nous exhortons le Gouvernement soudanais à mettre en place cette cour hybride. UN ونحث حكومة السودن على إنشاء المحكمة المختلطة.
    nous exhortons le Gouvernement indonésien à prendre les mesures qui s'imposent pour faire face de façon efficace et positive à la situation. UN ونحث حكومة إندونيسيا على اتخاذ التدابير المناسبة ومعالجة الوضع بصورة فعالة.
    nous exhortons le Gouvernement afghan à donner un caractère officiel à cette institution. UN ونحث حكومة أفغانستان على إضفاء الطابع الرسمي على تلك المؤسسة.
    Nous continuons de surveiller la situation des détenus, et nous prions instamment le Gouvernement israélien d'activer la libération des détenus politiques palestiniens. UN ونواصل رصد حالة السجناء، ونحث حكومة اسرائيل على التعجيل بإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    nous demandons instamment au Gouvernement soudanais d'accepter une telle force. UN ونحث حكومة السودان على قبول مثل تلك القوة.
    Dans cet esprit, nous réaffirmons notre ferme opposition à la mise en œuvre de lois et mesures contraires au droit international, telles que la loi Helms-Burton, et exhortons le Gouvernement des États-Unis d'Amérique à mettre un terme à leur application. UN ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على أن توقف تنفيذ هذا القانون.
    nous exhortons le Gouvernement et le peuple rwandais à continuer à se mobiliser contre les extrémismes et à cultiver une réelle réconciliation nationale basée sur la justice, l'équité et la tolérance, ainsi que sur la reconstruction économique et sociale du pays. UN ونحث حكومة وشعب رواندا على مواصلة حشد طاقاتهما ضد التطرف والسعي إلى تحقيق الوفـاق الوطني الحقيقي القائم على العدالة والمساواة والتسامح باﻹضافة إلى التعمير الاقتصادي والاجتماعي.
    nous exhortons le Gouvernement afghan et la FIAS à lutter plus vigoureusement contre l'industrie des stupéfiants en Afghanistan, compte tenu notamment du fait indéniable que le trafic de drogues est devenu l'une des principales sources de financement des activités terroristes dans le pays. UN ونحث حكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على مكافحة صناعة المخدرات في أفغانستان بقوة أكبر، ولا سيما في ضوء الحقيقة التي لا يمكن إنكارها المتمثلة في أن الاتجار بالمخدرات أصبح مصدرا رئيسيا لتمويل الأنشطة الإرهابية في أفغانستان.
    nous exhortons le Gouvernement du Guatemala à continuer de fournir tout le soutien possible à la CICIG et à ses interlocuteurs nationaux, pour que la Commission soit capable de continuer à s'acquitter avec succès de son mandat dans un environnement de plus en plus difficile et complexe. UN ونحث حكومة غواتيمالا على مواصلة تقديم كل الدعم الممكن للجنة ولمحاوريها المحليين لضمان تمكنها من مواصلة الاضطلاع بولايتها بنجاح في بيئة متزايدة الصعوبة والتعقد.
    nous exhortons le Gouvernement guatémaltèque à prendre des mesures énergiques contre ces problèmes, et à faire en sorte que les prochaines élections se déroulent dans un climat sûr où tous les Guatémaltèques se sentent libres de voter, un climat exempt d'intimidation et de manipulation. UN ونحث حكومة غواتيمالا على اتخاذ خطوات صارمة لمعالجة هذه المسائل وكفالة إجراء الانتخابات القادمة في مناخ مأمون يتمتع جميع الغواتيماليين في ظله بحرية ممارسة الإدلاء بأصواتهم دون خوف ولا تلاعب.
    nous exhortons le Gouvernement soudanais et les autres parties concernées à accepter cette transition dont nous pensons qu'elle servira au mieux les intérêts du peuple soudanais, en général, et ceux de la région du Darfour, en particulier. UN ونحث حكومة السودان والأطراف الأخرى المعنية على قبول هذا التحول، الذي نرى أنه سيحقق على خير وجه مصلحة شعب السودان بوجه عام، ومصلحة سكان منطقة دارفور بصفة خاصة.
    En ce sens, nous exhortons le Gouvernement des États-Unis à substituer le dialogue à l'affrontement, la communication aux sanctions, et à appliquer efficacement les résolutions pertinentes de l'ONU en la matière. UN ونحث حكومة الولايات المتحدة على الاستعاضة عن المواجهة بالحوار وعن الجزاءات بالاتصال والتنفيذ الفعال لقرارات الأمم المتحدة الهامة في هذا الصدد.
    nous exhortons le Gouvernement iraquien à coopérer efficacement avec le nouvel organisme d'inspection, la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies, dont le travail nous apparaît particulièrement important. UN ونحث حكومة العراق على التعاون الفعال مع وكالة التفتيش الجديدة - أي لجنة الأمم المتحدة للرصد، والتحقق، والتفتيش - التي نعتبر أن لأعمالها أهمية خاصة.
    nous prions instamment le Gouvernement haïtien de prendre des mesures énergiques pour prévenir une telle violence et s'assurer que les auteurs de ces actes soient traduits en justice. UN ونحث حكومة هايتي على اتخاذ إجراءات صارمة لمنع هذا العنف وكفالة تقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة.
    nous prions instamment le Gouvernement du Rwanda de s'acquitter pleinement de toutes ses obligations internationales en vue de coopérer avec le Tribunal et de fournir tous les renseignements qui lui sont demandés, quelles que soient les personnes ou les institutions en cause. UN ونحث حكومة رواندا بشدة على الوفاء التام بالتزاماتها الدولية بالتعاون مع المحكمة وتقديم كل المعلومات التي تطلبها المحكمة، بغض النظر عن الأشخاص المعنيين أو المؤسسات المعنية.
    nous prions instamment le Gouvernement du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord de cesser immédiatement les hostilités, de signer un accord de cessez-le-feu et de conclure des arrangements sécuritaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN ونحث حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال على وقف الأعمال العدائية بينهما فورا والتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار والتوصل إلى ترتيبات أمنية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    nous demandons instamment au Gouvernement israélien de faire preuve de souplesse pour faire avancer le processus de paix. UN ونحث حكومة اسرائيل على إبداء المرونة في دفع عملية السلام الى اﻷمام.
    nous demandons instamment au Gouvernement ukrainien, agissant en coopération avec la BERD, de prendre toutes les mesures nécessaires pour contribuer en temps utile et de manière efficace à la mise en œuvre de ces programmes et projets selon les cadres agréés. UN ونحث حكومة أوكرانيا على التعاون مع البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير من أجل اتخاذ كافة التدابير اللازمة للمساعدة على تنفيذ هذه البرامج والمشاريع بكفاءة وفي الوقت المحدد داخل الأطر المتفق عليها.
    A cette fin, nous appuyons tous les efforts déployés en vue de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, et nous manifestons notre inquiétude quant au non-respect des résolutions relatives à la péninsule de Corée. nous demandons instamment au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de tenir compte des justes demandes de la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، نؤيد جميع الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية ونعرب عن قلقنا إزاء عدم الامتثال للقرارات المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية ونحث حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تهتم بالمطالب العادلة للمجتمع الدولي.
    Nous rejetons de la manière la plus énergique l'application de lois et mesures contraires au droit international, telles que la loi Helms-Burton, et exhortons le Gouvernement des États-Unis d'Amérique à mettre fin à son application; UN " ونرفض بأقوى العبارات تطبيق قوانين وتدابير تتعارض مع القانون الدولي، من قبيل قانون هلمز - بورتون، ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وضع حد لتطبيقها.
    nous engageons le Pakistan et tous les autres pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au plus vite et sans condition au TNP ainsi qu'au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونحث حكومة باكستان وكافة البلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تنضم إليهما في أقرب وقت ممكن ودون شروط.
    À cet égard, nous réaffirmons notre opposition la plus énergique à l'application de lois et de mesures contraires au droit international telles que la loi Helms-Burton et engageons le Gouvernement des États-Unis d'Amérique à mettre un terme à l'application de cette dernière. UN ونعيد في هذا الصدد تأكيد رفضنا القاطع لتنفيذ القوانين والتدابير المنافية للقانون الدولي مثل قانون هلمز - بورتون ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وقف تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus