nous sommes prêts à travailler avec le Gouvernement sud-africain dans n'importe quel domaine où la coopération bilatérale entre nos deux pays peut s'avérer mutuellement bénéfique. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع حكومة جنوب افريقيا في أي مجال من المجالات حيث يمكن للتعاون الثنائي بين بلدينا أن يثبت جدواه المشتركة. |
nous sommes prêts à travailler avec tous les peuples du monde pour éliminer le fléau de la guerre une fois pour toutes, et construire un monde heureux connaissant une paix durable et un développement général. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الشعوب في جميع أنحاء العالم في جهد مشترك من أجل القضاء على ويلات الحرب نهائيا، وبناء عالم جميل يسوده السلم الدائم والتنمية المشتركة. |
nous sommes prêts à travailler avec les autres membres de la Commission, ainsi qu'avec les autres pays et entités. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع جميع أعضاء اللجنة ومع الدول والكيانات الأخرى. |
nous sommes prêts à collaborer avec les autres pour atteindre cet objectif essentiel à la mise en place du dispositif de sécurité mondial. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الآخرين لتحقيق هذا الهدف الرئيسي من أجل تعزيز هيكل الأمن العالمي. |
nous sommes prêts à collaborer avec d'autres pays de l'Afrique centrale et australe et à leur offrir nos bons offices. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع البلدان الأخرى في وسط أفريقيا وفي الجنوب الأفريقي، وأن نقوم بمساعينا الحميدة. |
nous sommes disposés à travailler dans le cadre de la Conférence du désarmement pour parvenir à cet objectif, qui relèvent de notre engagement est de notre responsabilité conjoints vis-à-vis de nos peuples. | UN | ونحن على استعداد للعمل ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح على تحقيق هذا الهدف لأنه يمثل التزامنا ومسؤوليتنا جميعاً تجاه شعوبنا. |
nous sommes prêts à œuvrer pour l'ouverture de négociations en vue d'un traité d'interdiction effectif, notamment d'une vérification appropriée. | UN | ونحن على استعداد للعمل على بدء المفاوضات وضمان إبرام معاهدة فعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك التحقق المناسب من المعاهدة. |
nous sommes prêts à oeuvrer de concert avec d'autres pays pour accélérer la réalisation de cet objectif. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع بقية البلدان لتشجيع تحقيق هذا الهدف. |
nous sommes prêts à travailler ensemble sur un document portant sur la répartition des compétences constitutionnelles entre les autorités centrales et les autorités de l'Abkhazie. | UN | ونحن على استعداد للعمل معا على وضع وثيقة تتناول توزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية وسلطات أبخازيا. |
nous sommes prêts à travailler sur la base du document que vous ferez distribuer sur la question. | UN | ونحن على استعداد للعمل على أساس الورقة التي ستعممونها بشأن تلك المسألة. |
nous sommes prêts à travailler avec un Gouvernement palestinien qui adoptera un programme reflétant les principes du Quatuor. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الحكومة الفلسطينية التي تعتمد برنامج عمل يعكس مبادئ المجموعة الرباعية. |
nous sommes prêts à travailler avec nos partenaires pour que cet organe devienne opérationnel le plus rapidement possible. | UN | ونحن على استعداد للعمل إلى جانب الشركاء على تشغيل هذا الجهاز في أسرع وقت ممكن. |
nous sommes prêts à travailler ensemble également dans ce domaine. | UN | ونحن على استعداد للعمل المشترك في هذا المجال أيضاً. |
nous sommes prêts à travailler avec les autres parties dans le cadre d'un effort commun destiné à relancer la Conférence du désarmement dans un avenir suffisamment proche. | UN | ونحن على استعداد للعمل سوية مع سائر الأطراف متكافلين في جهودنا لإحياء مؤتمر نزع السلاح في مستقبل ليس ببعيد جداً. |
nous sommes prêts à travailler avec le nouveau gouvernement à Bujumbura et avec le Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU) afin d'engager un dialogue avec les rebelles et de les encourager à s'associer à l'Accord d'Arusha. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الإدارة الجديدة في بوجمبورا ومع الجبهة الديمقراطية في بوروندي للاتصال بالمتمردين وتشجيعهم على الانضمام إلى اتفاق أروشا. |
Aujourd'hui, Tuvalu est devenu Membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies et nous sommes prêts à collaborer étroitement avec ses représentants. | UN | واليوم، انضمت توفالو إلينا بصفتها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة، ونحن على استعداد للعمل مع ممثليها عن كثب. |
Il nous appartiendra en tant qu'Etats Membres, que ce soit du côté des contributeurs ou des bénéficiaires, de donner les suites nécessaires à ce que nous venons d'adopter. nous sommes prêts à collaborer étroitement avec les secrétariats concernés à cette fin. | UN | وسيتعين علينا بوصفنا دولا أعضاء ومانحين ومنتفعين على السواء، أن نقوم بالمتابعة الضرورية لما اعتمدناه توا، ونحن على استعداد للعمل عن كثب مع اﻷمانات العامة المختصة تحقيقا لذلك الغرض. |
nous sommes prêts à collaborer avec la communauté internationale en vue d'assurer la démilitarisation immédiate et complète de toutes les écoles et de tous les hôpitaux placés sous notre juridiction. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي من أجل ضمان الإنهاء الفوري والكامل لعسكرة كل المدارس والمستشفيات في المناطق الخاضعة لسيطرتنا. |
nous sommes disposés à travailler en coopération très étroite avec l'ONU, ainsi qu'avec tous les autres partenaires internationaux qui le désirent. | UN | ونحن على استعداد للعمل عن كثب مع الأمم المتحدة، ومع جميع الشركاء الدوليين الآخرين المستعدين للعمل معنا. |
Nous pensons que la nécessité de réformer et de rationaliser les travaux de la Commission est indiscutable et nous sommes disposés à travailler de concert avec d'autres pour examiner ces questions et y trouver des solutions. | UN | ويعتقد وفدي بأنه من الواضح أن الحاجة تدعو إلى إصلاح وترشيد هـــذه اللجنة، ونحن على استعداد للعمل بالتعاون الوثيق مع اﻵخرين في تناول هذه المسألة والتحرك بها إلى اﻷمام. |
nous sommes disposés à travailler avec tous les États intéressés pour définir et harmoniser, lorsque cela est possible et réalisable, les initiatives portant sur des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع جميع الدول المعنية لتحديد المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي وتنسيقها حيثما كان ذلك عمليا وممكنا. |
nous sommes prêts à œuvrer avec tous les pays intéressés pour élaborer des initiatives et les aligner sur des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire, dans la mesure du possible et du réalisable. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع جميع البلدان المهتمة بشأن تحديد ومواءمة المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، كلما كان ذلك ممكنا وعمليا. |
L'Arménie a la certitude que le Caucase a besoin d'un système régional en mesure de lui garantir stabilité et sécurité et nous sommes prêts à oeuvrer à cette fin. | UN | وتثق أرمينيا بأن منطقة القوقاز تحتاج إلى نظام إقليمي للاستقرار والأمن، ونحن على استعداد للعمل من أجل إنشاء هذا النظام. |