"ونحن غير" - Traduction Arabe en Français

    • nous ne
        
    • on n'est pas
        
    nous ne sommes pas convaincus par l'argument selon lequel une augmentation du nombre des membres permanents donnerait plus d'importance au reste des Membres de l'Organisation. UN ونحن غير مقتنعين بالحجة القائلة إن زيادة عدد الأعضاء الدائمين سيفتح مجالا أوسع لبقية الأعضاء.
    5. nous ne sommes pas convaincus que la décision des autorités canadiennes avait un caractère manifestement déraisonnable ou arbitraire. UN 5- ونحن غير مقتنعين بأن قرار السلطات الكندية كان بوضوح غير معقول أو تعسفياً بطبيعته.
    5. nous ne sommes pas convaincus que la décision des autorités canadiennes avait un caractère manifestement déraisonnable ou arbitraire. UN 5- ونحن غير مقتنعين بأن قرار السلطات الكندية كان بوضوح غير معقول أو تعسفياً بطبيعته.
    Pis, nous ne sommes pas en accord spirituel avec Dieu, ni qualifiés pour aider ta fille. Open Subtitles ونحن لا نستطيع ان نتحمل ما هو أسوء امام ابانا ونحن غير ملائمين لمساعدتها.
    on n'est pas assez coordonnés pour faire du sport ? Open Subtitles ماذا تقول؟ ونحن غير منسقة بما فيه الكفاية
    nous ne sommes pas convaincus que ces suggestions, faites sur la base d'un manquement aux engagements internationaux, soient vraiment fondées. UN ونحن غير مقتنعين بصدق أو بإخلاص هذا الاقتراح الذي يقدم في ملابسات تتسم بعدم الوفاء بالالتزامات الدولية التي قطعت حتى اﻵن.
    Pour l'instant, nous ne sommes pas convaincus que des mesures volontaires pourront faire l'affaire ou permettront de créer les conditions d'un désarmement nucléaire. UN ونحن غير مقتنعين حالياً بأن التدابير الطوعية يمكن أن تشكل وسيلة ناجعة أو أن تكون مناسبة لتهيئة الأوضاع اللازمة لنزع السلاح النووي.
    nous ne sommes pas convaincus de la viabilité des pôles régionaux créés, tout au moins pas dans certaines régions. UN ونحن غير مقتنعين بجدوى إنشاء مكاتب إقليمية - في بعض المناطق على الأقل.
    nous ne sommes pas convaincus que créer un comité exécutif, un comité directeur, un organe de sélection ou tout autre groupe éminent au sein de l'Assemblée générale rendrait cette dernière plus efficace. UN ونحن غير مقتنعين بأن إنشاء لجنة تنفيذية أو لجنة توجيه أو هيئة مختارة أو أية مجموعة متميزة أخرى في إطار الجمعية العامة سيجعل الجمعية أكثر فعالية.
    nous ne sommes pas convaincus de l'utilité d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles qui ne comporterait aucun mécanisme de vérification et qui exclurait les stocks existants, toujours susceptibles d'être employés pour fabriquer des armes nucléaires. UN ونحن غير متيقنين من جدوى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في غياب نظام للتحقق وباستثناء المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية التي يمكن أن تُستخدم في صنع الأسلحة النووية.
    nous ne sommes pas totalement persuadés qu'un format encore plus ouvert nous permettra de parvenir à un consensus qui n'a même pas été possible au sein d'un groupe d'experts de taille relativement modeste représentant 28 États. UN ونحن غير مقتنعين تماما بأن أي صيغة أوسع ستمكننا من التوصل إلى توافق في الآراء لأننا لم نحقق ذلك عندما كان الفريق صغيراً نسبيا ومؤلفاً من خبراء يمثلون 28 دولة.
    Comme le Conseil le sait, le Soudan n'est pas partie au Statut de Rome et nous ne sommes absolument pas concernés par la procédure de la Cour. UN ونحن غير معنيين بإجراءاتها مطلقا.
    Les gros bonnets donnent une réception dans notre quartier et nous ne sommes pas invités. Open Subtitles الكبيرة طلقات لها طرفا في حي... ونحن غير مدعوة.
    nous ne sommes pas satisfaits d'une situation dans laquelle le taux de chômage est de 15,8 % pour les Africains-Américains, 12,4 % pour les Hispaniques et 8,8 % pour les Blancs, comme c'était le cas en février 2010. UN ونحن غير راضين عن حالة تبلغ فيها معدلات البطالة فيما يخص الأمريكيين من أصل أفريقي 15.8 في المائة، والأمريكيين من أصل إسباني 12.4 في المائة، والبيض 8.8 في المائة على نحو ما تكشف في شباط/ فبراير 2010.
    nous ne sommes pas convaincus par ce point de vue. UN ونحن غير مقتنعين بذلك الرأي.
    nous ne sommes pas convaincus qu'il existe une autre option légitime à considérer - que ce soit à des réunions de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes ou de l'ONU - que celle de permettre au Conseil national de transition de la Libye d'occuper le siège en question. UN ونحن غير مقتنعين بوجود أي خيار مشروع آخر يمكن النظر فيه - خلال اجتماعات الاتحاد الأفريقي أو الجامعة العربية أو الأمم المتحدة - سوى السماح للمجلس الوطني الانتقالي الليبـي بشغل المقعد المذكور.
    nous ne sommes pas convaincus par cet argument. UN ونحن غير مقتنعين بهذه الحجة.
    Pendant des années, nous nous sommes prononcés contre tout lien entre les questions, et nous ne sommes pas convaincus que tous les liens soient rompus grâce à ce projet. En effet, il ressemble fort à la proposition des cinq Ambassadeurs à laquelle les ÉtatsUnis sont toujours opposés. UN لقد تكلمنا على مدى سنوات ضد الروابط ونحن غير مقتنعين بأن جميع الروابط قد فُكت نتيجة لهذه الخطة - التي تشبه إلى حد كبير اقتراح السفراء الخمسة، وهذا ما تعارضه الولايات المتحدة.
    5. nous ne sommes pas convaincus par l'avis de la majorité, selon lequel la décision des autorités canadiennes est entachée d'un vice de procédure grave, comme le fait d'avoir omis de prendre en considération un facteur de risque important, ou qu'elle revêt un caractère manifestement abusif ou arbitraire. UN 5- ونحن غير مقتنعين برأي الأغلبية القائل بأن قرار السلطات الكندية يدل على ارتكاب خطأ إجرائي كبير، مثل إغفال النظر في عامل مهم من عوامل الخطر، أو بأنه قرار يبدو بوضوح أنه غير معقول أو تعسفي بطبيعته.
    Il n'est pas dans notre orchestre, on n'est pas responsables de lui. Open Subtitles هذا الغريب ليس في فرقتنا ونحن غير مسئولين عن تصرفاته
    On va être passés au peigne fin, et on n'est pas prêts. Open Subtitles اللعنة على هذة الزيارات, ونحن غير مستعدين بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus