"ونحن نأخذ" - Traduction Arabe en Français

    • nous prenons
        
    nous prenons au sérieux ces codes et nous enquêtons sur toutes allégations faisant état de contravention. UN ونحن نأخذ هاتين المدونتين مأخذ الجد ونحقق في أي بلاغات تفيد بانتهاكهما.
    nous prenons nos partenariats au sérieux, qu'il s'agisse des anciens ou des nouveaux. UN ونحن نأخذ شراكاتنا بجدية، القديمة منها والجديدة على السواء.
    nous prenons très au sérieux le rôle de gardiennes des vastes espaces océaniques et maritimes du monde qui est reconnu à nos communautés. UN ونحن نأخذ مأخذ الجد أن مجتمعاتنا هي أمناء معترف بهم على مناطق كبيرة من محيطات وبحار العالم.
    L'Australie est fière de son passé glorieux en matière de droits de l'homme, et nous prenons très au sérieux nos droits et obligations à l'échelle internationale. UN ولدى استراليا سجل لحقوق الإنسان يدعو إلى الفخر، ونحن نأخذ حقوقنا والتزاماتنا الدولية مأخذ الجد.
    nous prenons note des positions exprimées par des délégations concernant son élargissement ultérieur. UN ونحن نأخذ علماً بالمواقف التي أعربت عنها الوفود بشان مزيد من التوسيع.
    nous prenons très au sérieux ce défi d'exercer une autorité responsable. UN ونحن نأخذ على محمل الجد تحدي القيادة المسؤولة.
    nous prenons très au sérieux les affirmations figurant dans la Déclaration, et c'est pour cette raison que nous nous sentons obligés d'adopter la position qui est la nôtre. UN ونحن نأخذ بكل جدية البيانات الواردة في الإعلان. ولذلك السبب، نضطر إلى اتخاذ الموقف الذي نتخذه.
    nous prenons au sérieux le rôle de guide dont nous sommes investis dans la lutte contre les changements climatiques. UN 7 - ونحن نأخذ على محمل الجد دورنا كقادة معنويين في الجهود الرامية إلى مكافحة تغير المناخ.
    nous prenons au sérieux le rôle de guide dont nous sommes investis dans la lutte contre les changements climatiques. UN 7 - ونحن نأخذ على محمل الجد دورنا كقادة معنويين في الجهود الرامية إلى مكافحة تغير المناخ.
    nous prenons cette responsabilité très au sérieux. UN ونحن نأخذ هذه المسؤولية بجدية تامة.
    nous prenons très au sérieux les menaces que créent les terroristes, aussi bien pour nos concitoyens que pour les citoyens du monde entier. UN ونحن نأخذ بجدية تامة التهديدات التي يمثلها الإرهاب - وهي تهديدات ليس لمواطني بلداننا فحسب، ولكن للناس في كل مكان.
    nous prenons cette responsabilité très au sérieux, comme en attestent les programmes que nous avons lancés au niveau national, sur le plan bilatéral avec nos voisins et dans le cadre de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ونحن نأخذ تلك المسؤولية على محمل الجد، كما تدلل على ذلك البرامج التي وضعناها على الصعيد الوطني والصعيد الثنائي مع جيراننا وفي إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique sont sans doute plus tributaires des océans que n'importe quel autre pays de la planète, et nous prenons très au sérieux notre mission de gardiens des mers. UN إن دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية تربطها بالمحيطات علاقات اعتماد متبادل أعمق من تلك التي تربط بين المحيطات وأي بلدان أخرى في كوكبنا؛ ونحن نأخذ مأخذ الجد مهمتنا تلك كحماة للبحار.
    C'est génial, il est dit : "nous prenons la responsabilité... Open Subtitles وانها جميلة، ويقول: "نعم، ونحن نأخذ المسؤولية
    Il a promis de détruire la planète Oa. nous prenons cette menace très au sérieux. Open Subtitles لقد قطع عهداً لتدمير (أوا)، ونحن نأخذ ذلك التهديد على محمل الجد.
    nous prenons très au sérieux notre engagement de mener toutes les activités d'exploration et d'exploitation de l'espace conformément au droit international, notamment le Traité sur l'espace extra-atmosphérique et la Charte des Nations Unies, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération et l'entente internationales. UN ونحن نأخذ مأخذ الجد التزامنا بأن تجري كل أنشطة الولايات المتحدة في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي وميثاق الأمم المتحدة، من أجل صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus