"ونحن نحتاج" - Traduction Arabe en Français

    • il nous faut
        
    • nous avons besoin
        
    • et nous devons
        
    • a besoin de
        
    • et on a besoin
        
    • on a besoin d'
        
    il nous faut des idées nouvelles, non pas des platitudes recyclées. UN ونحن نحتاج إلـى أفكار جديدة لا إلى اجترار التفاهات.
    Simultanément, il nous faut renforcer notre capacité à contrôler la qualité de notre gestion. UN ونحن نحتاج في الوقت ذاته الى تعزيز قدرتنا على رصد نوعية إدارتنا.
    Et il nous faut davantage que de l'aide pour qu'intervienne ce changement. UN ونحن نحتاج إلى أكثر من مجرد مساعدة لتحقيق ذلك التغيير.
    nous avons besoin d'appui technique et de soutien politique, économique et social pour répondre aux intérêts économiques qui détruisent notre patrimoine. UN ونحن نحتاج إلى دعم تقني وإلى مساندة سياسية واقتصادية واجتماعية لمواجهة المصالح الاقتصادية التي تدمر تراثنا.
    nous avons besoin d'une aide pour obtenir un résultat très positif, ce qui est possible dans la région du Pacifique. UN ونحن نحتاج إلى المساعدة في هذا المشروع لتحقيق نتيجة إيجابية تماما، وهي ممكنة في منطقة المحيط الهادئ.
    et nous devons le faire avec un sentiment accru de l'urgence de la tâche. UN ونحن نحتاج إلى أن نقوم بذلك بمزيد من الشعور بأهمية العجلة.
    il nous faut un consensus à propos des valeurs qui nous unissent et faire preuve d'une nouvelle volonté d'action. UN ونحن نحتاج إلى توافق آراء بشأن القيم التي توحدنا وإلى إرادة متجددة للعمل.
    il nous faut une Cour crédible, indépendante et efficace. UN ونحن نحتاج إلى محكمة مستقلة وفعالة وذات مصداقية.
    il nous faut faire preuve de courage et de volonté pour conserver aux Nations Unies leur qualité d'instance la plus universelle. UN ونحن نحتاج إلى إظهار شجاعة وتصميم فــي سبيل صون الأمـــم المتحـــدة باعتبارها المحفل ذا الطابع الأشد كونية في العالم.
    Nous n'avons pas seulement besoin, Monsieur le Président, d'une réforme du Conseil de sécurité et des opérations de maintien de la paix de l'ONU. il nous faut également réformer nos propres méthodes de travail. UN ونحن نحتاج لا إلى إصلاح مجلس الأمن وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام فحسب، بل إلى إصلاح أساليب عملنا أيضا.
    il nous faut un mécanisme intergouvernemental moins fragmenté, mieux à même d'influer sur les facteurs mondiaux, et plus ouvert à la société civile. UN ونحن نحتاج إلى آلية حكومية دولية أقل تجزيئا، وأقدر على التأثير في القوى العالمية، وأشد انفتاحا على المجتمع المدني.
    il nous faut également le complément d'une coopération technique et financière, particulièrement au cours de la phase qui suivra immédiatement la signature de la paix. UN ونحن نحتاج أيضا الى استكمال التعاون الفني والمالي، وبخاصة خلال المرحلة التي تلي مباشرة توقيع اتفاق السلام.
    Simultanément, il nous faut renforcer notre capacité de contrôler la qualité de notre gestion. UN ونحن نحتاج في الوقت ذاته الى تعزيز قدرتنا على رصد نوعية إدارتنا.
    il nous faut d'urgence trouver le moyen de prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive, et de renforcer le régime de non-prolifération. UN ونحن نحتاج عاجلا إلى إيجاد سبيل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وإلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    il nous faut coopérer pour relever le défi, en partenariat et avec détermination. UN ونحن نحتاج الى التعاون للتصدي لهذا التحدي بشراكة وبتصميم.
    nous avons besoin d'une reprise du processus de paix, et la Turquie est prête à accueillir une réunion à cette fin. UN ونحن نحتاج إلى إعادة إطلاق عملية السلام، وتركيا مستعدة لاستضافة اجتماع لذلك الغرض.
    nous avons besoin de stratégies de protection contre les catastrophes naturelles qui ont détruit des sites importants du patrimoine culturel. UN ونحن نحتاج إلى استراتيجيات حماية ضد الكوارث الطبيعية التي دمرت مواقع هامة للتراث الثقافي.
    nous avons besoin de visionnaires dotés de détermination et de patience, car le monde est devenu trop complexe pour des solutions simples, immédiates, d'application facile. UN ونحن نحتاج إلى ملهمين ذوي تصميم وصبر، نظرا لأن العالم أصبح معقدا أكثر مما يلزم لحلول مبسطة وفورية وسهلة التنفيذ.
    Jordan Collier est de retour et nous devons l'arrêter... l'arrêter, définitivement. Open Subtitles لقد عاد جوردان كوليير ونحن نحتاج ان نوقفه نوقفه تماما
    Mais il n'est pas prêt à y aller, et on a besoin de 4 mecs pour ce coup. Open Subtitles لكنه ليس جاهز للاقتحام ونحن نحتاج اربع فتيان لهذه المهمة
    Ton père est champion du bras de fer et on a besoin d'argent. Open Subtitles أباكِ القلب النابض للحملة ونحن نحتاج المال لترويجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus