"ونحن نحث المجتمع الدولي على" - Traduction Arabe en Français

    • nous exhortons la communauté internationale à
        
    • nous prions instamment la communauté internationale de
        
    nous exhortons la communauté internationale à jeter un regard réaliste sur ces sanctions dans le but de les lever totalement. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على إجراء استعراض واقعي لهذه الجزاءات بغرض رفعها تماما.
    nous exhortons la communauté internationale à prendre des mesures décisives pour assurer un règlement pacifique et rapide à ce conflit. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء حاسم لضمان إيجاد حل سلمي وسريع لذلك الصراع.
    nous exhortons la communauté internationale à honorer les engagements qu'elle a pris en fournissant les ressources additionnelles qu'exige la réalisation de ces objectifs. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على الوفــاء بالتزاماته من خلال توفير موارد جديدة وإضافية لتحقيق الأهداف المرجوة.
    nous exhortons la communauté internationale à prendre clairement et résolument position contre toutes les formes d'agression israélienne, y compris celles précédemment mentionnées. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يتخذ موقفا واضحا وحازما ضد جميع أشكال العدوان الإسرائيلي، بما فيها ما سلفت الإشارة إليه.
    nous prions instamment la communauté internationale de contribuer d'urgence et avec générosité au Fonds pour la paix en Afrique, créé par l'Organisation de l'unité africaine. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اﻹسهام بسرعة وسخاء في صندوق افريقيا للسلام، الذي أنشأته منظمة الوحدة الافريقية.
    nous exhortons la communauté internationale à apporter un appui ferme et concret à cette Initiative qui est devenue depuis peu le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الراسخ والملموس لهذه المبادرة التي أصبحت في فترة زمنية قصيرة جدا الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    nous exhortons la communauté internationale à ne pas permettre aux éléments extrémistes d'entraver la pleine mise en oeuvre de l'Accord de paix et à prendre des mesures efficaces pour remettre, dès que possible, toutes les personnes inculpées de crimes de guerre. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على عدم السماح للعناصر المتطرفة بأن تعيق التنفيذ الناجح والكامل لاتفاق السلام، وعلى اتخاذ إجراءات فعالة للعمل على تقديمهم للمحاكمة في أقرب فرصة ممكنة.
    nous exhortons la communauté internationale à user de son influence sur les Serbes de Bosnie pour qu'ils acceptent le règlement qui est actuellement proposé et qui, nous en sommes convaincus, conduira à une solution globale et viable de ce tragique épisode. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يمارس نفوذه ﻹجبار صرب البوسنة على قبول التسوية المقترحة حاليا، والتي نثق بأنها ستؤدي إلى الحل الشامل والقابل للاستمرار لهذا الفصل المأساوي من تاريخ المنطقة.
    nous exhortons la communauté internationale à convenir d'une réponse mondiale unifiée pour mieux protéger l'environnement, tout comme la communauté internationale est maintenant encouragée à réagir au terrorisme et à d'autres menaces à la sécurité mondiale. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على الاتفاق بشأن استجابة عالمية موحدة بغية حماية البيئة بوجه أفضل، على نفس النحو الذي يُحث به المجتمع الدولي على الرد على الإرهاب والمهددات الأخرى للأمن العالمي.
    nous exhortons la communauté internationale à respecter les engagements auxquels elle a souscrit en faveur de la reconstruction du pays et à accélérer son aide dans les domaines prioritaires. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها من أجل إعادة تعمير أفغانستان والتعجيل بزيادة المساعدات في المجالات ذات الأولوية.
    nous exhortons la communauté internationale à fournir l'appui nécessaire aux pays en développement, et notamment aux pays les moins avancés, y compris des niveaux suffisants d'aide publique au développement et d'investissement étranger direct, afin de permettre à ces derniers de prendre le train en marche sur le plan du développement socioéconomique. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على توفير الدعم المطلوب للبلدان النامية وخاصة الأقل نموا منها، بما في ذلك المستويات المناسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة، للسماح لهذه البلدان بالمضي قدما في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    nous prions instamment la communauté internationale de maintenir le cap en ce qui concerne Haïti. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يواصل تقديم الدعم إلى هايتي حتى النهاية.
    C'est un fait alarmant et nous prions instamment la communauté internationale de remédier à cette situation, qui touche les 14 pays les moins avancés de la région Asie-Pacifique, soit 260 millions de personnes. UN وهذه مسألة تثير قلقنا العميق، ونحن نحث المجتمع الدولي على معالجة هذا الوضع الذي يواجهه 14 بلدا من أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حيث يعيش 260 مليون نسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus