"ونحن ندعو جميع الدول" - Traduction Arabe en Français

    • nous invitons tous les États
        
    • nous appelons tous les États
        
    • nous demandons à tous les États
        
    • nous engageons tous les États
        
    nous invitons tous les États Membres de l'AIEA à se joindre à ces activités. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    nous invitons tous les États Membres de l'AIEA à se joindre à ces activités. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    nous appelons tous les États à oeuvrer activement pour réaliser les objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et mettre en application les mesures convenues. UN ونحن ندعو جميع الدول إلى العمل على نحو فعال لتحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتنفيذ التدابير والخطوات العملية المتفق عليها.
    nous appelons tous les États à devenir parties à ce Protocole et à atteindre les objectifs qui y sont fixés. UN ونحن ندعو جميع الدول إلى أن تُصبح أطرافا في البروتوكول وأن تُنفذ اﻷهداف المحددة فيه.
    nous demandons à tous les États intéressés de participer plus activement à nos travaux. UN ونحن ندعو جميع الدول المهتمة بالأمر إلى الانضمام إلينا على نحو أكثر فعاليةً فيما نبذله من جهود.
    nous demandons à tous les États qui ne sont pas parties au Traité d'y adhérer sans retard et sans condition en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, afin d'assurer l'universalité du Traité. UN ونحن ندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إليها فورا ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية من أجل تحقيق الطابع العالمي للمعاهدة.
    nous engageons tous les États parties qui sont tenus de le faire en application de l'article III du Traité et qui ne l'ont pas encore fait à signer et faire entrer en vigueur dès que possible un accord de garanties généralisées. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف المتعين عليها بمقتضى المادة الثالثة من المعاهدة أن توقع وتنفذ اتفاقات الضمانات الشاملة ولم تفعل ذلك بعد، ندعوها أن تفعله دونما إبطاء.
    nous invitons tous les États Membres intéressés et les organisations internationales à prendre part aux préparatifs et à la tenue de cet événement. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى المشاركة في التحضير لهذا الحدث وتظيمه.
    nous invitons tous les États Membres à l'adopter par consensus, en marque de solidarité aux peuples et aux gouvernements d'Amérique centrale. UN ونحن ندعو جميع الدول اﻷعضاء إلى اعتماده بتوافق اﻵراء كاستجابة موحدة لشعوب وحكومات أمريكا الوسطى.
    nous invitons tous les États et les organisations intéressés à poursuivre leur coopération. UN ونحن ندعو جميع الدول والمنظمات المعنية إلى مواصلة تعاونها الوثيق.
    nous invitons tous les États à adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. Nous pensons que le moment est venu de respecter strictement ce Traité et qu'il faudrait le plus rapidement possible créer et instaurer un système mondial de surveillance. UN ونحن ندعو جميع الدول ﻷن تنضم إلى معاهدة الحظر الشامــل للتجـارب النووية، ونعتقد أنه قد حان الوقت ﻷن يتحقق الامتثال الدقيق للمعاهدة وﻹنشاء نظام عالمي لرصد الامتثال يبدأ تنفيذه بأسرع ما يمكن.
    nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait, en particulier les États dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité, à signer et à ratifier ce dernier sans tarder. UN 6 - ونحن ندعو جميع الدول التي لم توقّع وتصدّق على المعاهدة حتى الآن إلى أن تفعل ذلك دون تأخّر، ولا سيما الدول التي يُشترط تصديقها على المعاهدة لكي يبدأ نفاذها.
    nous invitons tous les États et les entités qui s'intéressent à la question des pêches à envisager de participer de manière constructive à la nouvelle ORGP. UN ونحن ندعو جميع الدول والكيانات ذات المصلحة الحقيقية بمصائد الأسماك إلى النظر في المشاركة البناءة في المنظمة الإقليمية الجديدة.
    nous appelons tous les États qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ونحن ندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    nous appelons tous les États parties à ratifier l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires afin que l'objectif des deux tiers soit atteint et que cet amendement puisse entrer en vigueur. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادة للمواد النووية، بغية بلوغ حالة التصديق بنسبة الثلثين اللازمة لبدء نفاذ هذا التعديل.
    nous appelons tous les États parties à ratifier l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires afin que l'objectif des deux tiers soit atteint et que cet amendement puisse entrer en vigueur. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادة للمواد النووية، بغية بلوغ حالة التصديق بنسبة الثلثين اللازمة لبدء نفاذ هذا التعديل.
    nous appelons tous les États Membres à redoubler d'efforts pour promouvoir la stabilité et la prospérité du peuple afghan, ainsi que la paix et la sécurité de l'ensemble de la région. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء إلى مضاعفة جهودها لتعزيز الاستقرار والازدهار للشعب الأفغاني، إلى جانب تحقيق السلم والأمن في المنطقة.
    nous demandons à tous les États d'appuyer les efforts de la Cour à cet égard. UN ونحن ندعو جميع الدول إلى دعم جهود المحكمة في هذا الشأن.
    nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires de s'abstenir de procéder à d'autres essais. UN ونحن ندعو جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النوويـــة إلى أن تمتنـــع عن إجراء أي تجارب أخرى.
    nous demandons à tous les États de coopérer en vue de régler les problèmes sociaux. UN ونحن ندعو جميع الدول إلى التعاون في حل المشاكل الاجتماعية.
    nous demandons à tous les États qui produisent ou ont la capacité de produire des armes chimiques de signer et ratifier la Convention. UN ونحن ندعو جميع الدول التي تنتج أسلحة كيميائية، أو لها القدرة على إنتاجها، الى التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها.
    nous engageons tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP), à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques à y adhérer sans délai. UN ونحن ندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية، إلى الانضمام إليها دون إبطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus