"ونحن نرحب أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • nous nous félicitons également
        
    • nous saluons aussi
        
    • nous saluons également
        
    • nous relevons aussi avec satisfaction
        
    nous nous félicitons également qu'un consensus se soit fait jour sur la structure des éléments principaux d'une convention sur la sûreté nucléaire. UN ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية.
    nous nous félicitons également que notre organisation ait accepté la demande d'assistance électorale formulée par les autorités provisoires d'Afrique du Sud et envisage de planifier rapidement le rôle qu'elle pourrait jouer dans le processus électoral. UN ونحن نرحب أيضا بكون المنظمة قد وافقت على طلب مساعدة انتخابية الذي تقدمت به السلطات المؤقتة في جنوب افريقيا، وبأنها تخطط لاتخاذ قرار، دون تأخير، بشأن الدور الذي ستضطلع به في العملية الانتخابية.
    nous nous félicitons également des efforts sans relâche déployés par le Secrétaire général pour ramener la paix en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs. UN ونحن نرحب أيضا بجهود الأمين العام التي لا تكل لتحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    nous saluons aussi le fait que plusieurs États Membres, qui n'ont pas encore pu signer le traité, prennent déjà unilatéralement des mesures pour se conformer à ses dispositions. UN ونحن نرحب أيضا بحقيقة أن العديد من الدول اﻷعضاء التي ليس بوسعها بعد أن توقع على المعاهدة بدأ بالفعل باتخاذ تدابير أحادية للامتثال ﻷحكامها.
    nous saluons également les efforts actuellement déployés pour mettre au point des mécanismes internes de responsabilisation au sein du système des Nations Unies. UN ونحن نرحب أيضا بالجهود الجارية لتطوير آليات المساءلة الداخلية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    nous relevons aussi avec satisfaction le retrait de toutes les armes nucléaires de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques des territoires du Bélarus, du Kazakstan et de l'Ukraine. UN ونحن نرحب أيضا بإزالة جميع اﻷسلحة النووية لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق من أراضي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان.
    nous nous félicitons également des événements positifs de Palestine à la suite des accords intervenus entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël, et entre la Jordanie et Israël, tout en exprimant notre inquiétude face aux problèmes toujours en suspens. UN ونحن نرحب أيضا بالتطورات الايجابية في فلسطين على إثر الاتفاقات اﻷخيرة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل وبين اﻷردن واسرائيل، وذلك مع إبداء قلقنا إزاء المسائل التي لا تزال معلقة.
    nous nous félicitons également de la décision du CAC d'inaugurer l'Année internationale de la culture de la paix dans tous les sièges et bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies à l'occasion de la Journée internationale de la paix de 1999. UN ونحن نرحب أيضا بقرار اللجنة القاضي بالاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في جميع مقار منظومة اﻷمم المتحدة ومكاتبها اﻹقليمية في اليوم الدولي للسلام في عام ١٩٩٩.
    nous nous félicitons également de l'adoption par le Conseil économique et social de la résolution sur l'élimination de la pauvreté ainsi que des conclusions concertées sur la promotion d'un environnement favorable au développement. UN ونحن نرحب أيضا باعتمــاد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للقرار المتعلق بالقضاء على الفقر وأيضا النتائج المتفق عليها بشأن موضوع تهيئة بيئة تمكينية للتنمية.
    nous nous félicitons également des décisions adoptées à la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères visant à encourager les parties afghanes à oeuvrer en faveur de la paix. UN ونحن نرحب أيضا بالقرارات التي اتخذت في مؤتمر وزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي لتشجيع اﻷطراف اﻷفغانية على العمل من أجل تحقيق السلام.
    nous nous félicitons également de la signature du nouveau traité de réduction des armements stratégiques offensifs conclu entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique, qui prévoit de nouvelles réductions des armements nucléaires stratégiques et tactiques de ces pays. UN ونحن نرحب أيضا بمعاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لزيادة خفض أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية.
    nous nous félicitons également de la déclaration faite à la 6e séance plénière par le Président du Conseil des ministres de l'Union européenne — le Ministre des affaires étrangères Klaus Kinkel — selon laquelle l'Europe attache une grande importance à la sécurité en Méditerranée. UN ونحن نرحب أيضا بالبيان الذي أدلى به في الجلسة العامة السادسة رئيس مجلس الاتحاد اﻷوروبي - وزير الخارجية كلاوس كينكل - وقال فيه إن أوروبا تعلق أهمية كبيرة على اﻷمن في البحر المتوسط.
    nous nous félicitons également de la mise en place, le 7 décembre 1993, du Conseil exécutif transitoire, qui aura un rôle décisif à jouer dans les mois à venir, en particulier pour mettre les partis politiques sur un pied d'égalité avant les élections. UN ونحن نرحب أيضا بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، هذا المجلس الذي سيكون له دور حاسم يقوم به في اﻷشهر المقبلة وبخاصة في تمهيد الميدان السياسي أمام الانتخابات.
    nous nous félicitons également de l'entrée en vigueur le 3 décembre 1998 de la version amendée du Protocole II de la Convention des Nations Unies sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN ونحن نرحب أيضا بنفاذ البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطــة الضرر أو عشوائيــة اﻷثـر، يوم ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    nous nous félicitons également de la déclaration de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) selon laquelle il a été demandé au PNUD de travailler avec chaque groupe d'étude et de fournir un appui, et selon laquelle également le PNUD fait de la réussite de la mise en oeuvre des accords de Copenhague son principal objectif pour les toutes prochaines années. UN ونحن نرحب أيضا بما ذكره مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أنه قد طلب من البرنامج أن يعمل مع كل فريق من أفرقة العمل المذكورة وأن يقدم الدعم اللازم، وأن البرنامج حريص على جعل التنفيذ الناجح لاتفاقات كوبنهاغن هدفه اﻷول في السنوات القليلة المقبلة.
    nous nous félicitons également de la convocation de la Conférence internationale sur la population et le développement (Egypte, 1994), de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Chine, 1995) et de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Turquie, 1996). UN ونحن نرحب أيضا بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية )مصر، ١٩٩٤(، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )الصين،١٩٩٥ ( ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )تركيا، ١٩٩٦(.
    A propos de l'Amérique latine, nous nous félicitons également d'apprendre que l'accord quadripartite entre l'Argentine, le Brésil, l'Agence brasileno-argentine de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (ABACC) et l'AIEA est sur le point d'être mis en oeuvre et que le Traité de Tlatelolco, espérons-le, entrera bientôt en vigueur, couvrant tous les pays du continent. UN ونحن نرحب أيضا باﻷنباء الواردة من أمريكا اللاتينية، حيث أصبح الاتفاق الرباعي بين اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية على وشك التنفيذ، وبذلك يؤمل أن تدخل معاهدة تلاتيلولكو حيز النفــاذ عمــا قريب، وأن تشمل جميع بلدان تلك القارة.
    nous saluons aussi le Partenariat < < Cool Earth > > lancé par le Japon et l'Alliance mondiale sur les changements climatiques promue par l'Union européenne, qui appuie la mise en œuvre de mesures pratiques visant à faire face aux effets du changement climatique dans les îles du Pacifique. UN ونحن نرحب أيضا بالبرنامج الياباني المسمى " تشجيع الأرض الباردة " وبتحالف الاتحاد الأوروبي لمكافحة تغير المناخ العالمي، واللذين يدعمان التدابير العملية لمعالجة آثار تغير المناخ في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    nous saluons également la nouvelle Afrique du Sud. Elle incarne la réalisation de principes essentiels consacrés dans la Charte et elle se présente comme une possibilité de stabilité régionale et comme un témoignage de changement démocratique. UN ونحن نرحب أيضا بدولة جنوب افريقيا الجديدة، التي تجسد تحقيق المبادئ اﻷساسية للميثاق، والتي تعتبر عاملا ممكن أن يكون له أثره في تحقيق الاستقرار الاقليمي.
    À cet égard, nous saluons également les efforts déployés par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour faire paraître un manuel de formation destiné à aider les États à développer leurs connaissances et leurs compétences afin de pouvoir préparer leur soumission en ce qui concerne les limites extérieures du plateau continental. UN ونحن نرحب أيضا في هذا السياق بجهود شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لوضع الكتيب التدريبي لمساعدة الدول على تنمية المعارف والمهارات اللازمة لإعداد وتقديم مطالباتها فيما يخص الحدود الخارجية للجرف القاري.
    91. nous relevons aussi avec satisfaction le retrait de toutes les armes nucléaires de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques des territoires du Bélarus, du Kazakhstan et de l'Ukraine. UN ١٩ - ونحن نرحب أيضا بإزالة جميع الأسلحة النووية لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق من أراضي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus