nous voulons aussi assurer l'ambassadeur Lampreia de notre entière collaboration dans sa tâche hautement sensible et politique. | UN | ونحن نريد أن نؤكد للسفير لامبريا كامل تعاوننا معه في مهمته البالغة الحساسية لطابعها السياسي. |
nous voulons voir créer un organe subsidiaire approprié, à la date la plus rapprochée possible. | UN | ونحن نريد أن نشهد إنشاء هيئة فرعية مناسبة في أقرب وقت ممكن. |
Nous t'aimons beaucoup, et nous voulons t'apporter le soutiens dont tu as besoin pour ton addiction. | Open Subtitles | نحن نحبك كثيرا، ونحن نريد أن تحصل على المساعدة التي تحتاج إليها لإدمانك. |
Mais il est clair que toi et moi sommes à deux différents niveaux et nous voulons deux choses différentes dans notre relation | Open Subtitles | لكن من الواضح أنا أنت في مستويين مختلفين ونحن نريد أن نحظى على أشياء مختلفة من علاقتنا ببعض |
On a vu un paquet tomber d'une voiture, et on aimerait le rapporter. | Open Subtitles | لقد رأينا حقيبة تسقط من أحدى السيارات ونحن نريد أن نعيدها |
nous voulons à travers notre participation travailler à l'appropriation de la Convention par les populations. | UN | ونحن نريد أن نعمل من خلال مشاركتنا على امتلاك السكان للاتفاقية. |
nous voulons reléguer au passé tout ce qui est inabordable aujourd'hui. | UN | ونحن نريد أن نجعل ما هو اليوم غير ميسور التكلفة شيئا في الماضي. |
nous voulons vaincre le terrorisme et être en mesure de regarder la communauté internationale en face, sachant que nous agissons dans le strict respect de la loi. | UN | ونحن نريد أن نتغلب على الإرهاب وأن نتطلع إلى العالم مع اليقين بأننا تصرفنا بامتثال صارم للقانون. |
nous voulons partager notre expérience avec d'autres, se trouvant dans des conditions comparables, et aimerions que ce soit par l'intermédiaire des Nations Unies. | UN | ونحن نريد أن نشرك الآخرين من ذوي البيئات المشابهة في تجربتنا. |
nous voulons appeler ce processus la renaissance africaine. | UN | ونحن نريد أن نطلق على هذه العملية اسم النهضة الأفريقية. |
nous voulons tirer parti des qualités intrinsèques de ces différentes instances. | UN | ونحن نريد أن نستفيد من المزايا الفريدة الموجودة في تلك المحافل المختلفة. |
Bien sûr, et nous voulons que tu la retrouves, mais mes agents ont découvert ta maison sens dessus dessous. | Open Subtitles | بالطبع، ونحن نريد أن نكون معاً، لكن رجالي وجدوا منزل أمكِ بالتبني مقلوب رأساً على عقب. |
Nous ne nous associons plus avec des criminels, ou ceux qui sont prêts à voler, ou exploiter le peuple que nous voulons libérer. | Open Subtitles | نحن لا ربط أكثر مع المجرمين، أو أولئك الذين هم على استعداد للسفر ، أو استغلال الناس ونحن نريد أن يفرج عنه. |
nous voulons fêter son mariage en grande pompe. | Open Subtitles | ونحن نريد أن نحتفل بزواجها فى حفل زفاف ضخم |
nous voulons collaborer avec ceux qui partagent notre détermination à réduire la pauvreté et à faire triompher la justice sociale et qui sont prêts à oeuvrer pour la réalisation de ces progrès. | UN | ونحن نريد أن نعمل في مشاركة مع الذين يشاطروننا الالتزام بخفض الفقر وبالعدل الاجتماعي الذين يلتزمون بالعمل بشكل فعال لتحقيق التقدم. |
nous voulons transmettre cette connaissance aux pays qui en sont à leurs débuts dans leur réforme, en commençant par l'établissement de frontières bien gardées pour finir par la mise en oeuvre d'une réforme monétaire réussie. | UN | ونحن نريد أن نشاطر هذه المعرفة مع البلدان التي هي في مرحلة مبتدئة من إصلاحاتها، بـدءا من بنــاء نظــام حماية حدودية يعمل بكفاءة، وانتهاء بإصــلاح نقدي ناجح. |
nous voulons contribuer à la réalisation de cette stabilité en maintenant des relations de bon voisinage garanties par un ensemble de traités juridiquement solides, ainsi que par une coopération mutuellement profitable. | UN | ونحن نريد أن نسهم في بناء هــذا الاستقــرار باﻹبقاء على علاقات حسن جوار تستند الى مجموعة من المعاهدات السليمة قانونا، وتعاون مفيد للجميــع. |
nous voulons échanger des idées à ce sujet avec l'ensemble des Membres de l'ONU. | UN | ونحن نريد أن نتشاور بشأن كل هذه الأفكار مع جميع أعضاء الأمم المتحدة . |
nous voulons accorder notre assistance et notre protection à tous ceux qui en ont besoin en accord avec le droit humanitaire international, les droits de l'homme, la tolérance et la dignité humaine. | UN | ونحن نريد أن نقدم خدمات المساعدة والحماية إلى جميع المحتاجين اليها، وفقا للقانون الإنساني الدولي وشرعة حقوق الإنسان ومراعاة لمبدأ التسامح وكرامة الإنسان. |
nous voulons modifier l'institution de façon à la rendre plus forte et plus efficace et à lui permettre de réaliser le grand dessein nourri par ses fondateurs lors de la signature de la Charte, il y a 60 ans. | UN | ونحن نريد أن نغيّر هذه المؤسسة كي تصبح أقوى وأفعل، وكي نمكنها من تحقيق رؤيا مؤسسيها عندما وقّعوا على الميثاق قبل 60 عاما. |
On a vu un paquet tomber d'une voiture, et on aimerait le rapporter. | Open Subtitles | لقد رأينا حقيبة تسقط من أحدى السيارات ونحن نريد أن نعيدها |