"ونحن نشجب" - Traduction Arabe en Français

    • nous déplorons
        
    • nous dénonçons
        
    nous déplorons les violations flagrantes des droits de l'homme et les effusions de sang auxquelles il doit être mis fin. UN ونحن نشجب الانتهاكات الصارخة لحقوق الانسان وإراقة الدماء، التي يجب أن تتوقف.
    nous déplorons les actes d'intimidation et de violence qui se poursuivent et nous soulignons l'importance de faire traduire en justice les responsables de ces actes. UN ونحن نشجب استمرار أعمال التخويف والعنف، ونؤكد على أهمية تقديم المسؤولين عن هذه اﻷعمال إلى العدالة.
    nous déplorons vivement cette attaque et la violation de l'intégrité territoriale de la Syrie. UN ونحن نشجب بشدة ذلك الهجوم وانتهاك سيادة سورية وسلامتها الإقليمية.
    nous dénonçons la discrimination permanente à l'encontre des Palestiniens qui sont citoyens israéliens. UN ونحن نشجب استمرار التمييز ضد المواطنين الفلسطينيين في اسرائيل.
    nous dénonçons la discrimination permanente à l'encontre des Palestiniens qui sont citoyens palestiniens. UN ونحن نشجب التمييز القائم ضد الفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل.
    nous déplorons les manifestations répétées de mépris total par Israël pour ses obligations en vertu du droit international. UN ونحن نشجب المظاهر المتكررة لتجاهل إسرائيل الكامل لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي.
    nous déplorons que les Arabes du Golan syrien continuent de souffrir sous l'occupation. UN ونحن نشجب كون عرب الجولان السوري لا يزالون يعانون تحت الاحتلال.
    nous déplorons et condamnons les attentats de Nairobi et de Dar es-Salaam. UN ونحن نشجب بأقوى العبارات ما حدث في نيروبي ودار السلام.
    nous déplorons les violations des droits civils et politiques et nous restons préoccupés par la situation à Cuba. UN ونحن نشجب انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية، ونظل نشعر بالقلق إزاء الحالة في كوبا.
    nous déplorons aussi la nouvelle politique israélienne consistant à ruiner l'infrastructure économique de la communauté palestinienne dans les territoires palestiniens occupés. UN ونحن نشجب بشدة السياسة اﻹسرائيلية الجديدة الرامية إلى تدمير البنية اﻷساسية الاقتصادية للمجتمع الفلسطينــي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    nous déplorons profondément que l'embargo des Nations Unies sur les livraisons d'armements n'ait pas été levé pour la Bosnie, ce qui la prive des moyens de se défendre, alors que la Charte des Nations Unies garantit ce droit à tous les Etats Membres. UN ونحن نشجب بشدة عدم إعفاء البوسنة من حظر توريد اﻷسلحة الذي فرضته اﻷمم المتحدة، والذي حرمها من وسيلة الدفاع عن النفس، وهو حق كفله ميثاق اﻷمم المتحدة لكل دولة عضو.
    nous déplorons catégoriquement son échec, qui est une violation flagrante des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de son engagement au titre de l'Accord de Dayton. UN ونحن نشجب بشدة عجزها الذي يشكل انتهاكا صارخا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ولالتزامها باتفاق دايتون، وينم عن ازدراء فادح للقانون الدولي.
    nous déplorons la position adoptée par certaines puissances qui refusent d'augmenter les contributions qu'elles versent aux institutions financières, tant internationales que régionales, et qui, dans le souci de maintenir leur rôle dominant dans ces organes, empêchent d'autres pays d'augmenter leurs propres contributions. UN ونحن نشجب موقف بعض الدول الكبرى التي ترفض زيادة مساهماتها في المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، ولكنها برغبتها في الحفاظ علــى دور مهيمــن في تلك الهيئات تمنع اﻵخرين من زيادة نصيبهم.
    nous déplorons le soutien apporté par Israël à des groupes extrémistes, notamment les encouragements et la protection qu'il donne à des groupes qui ont, à plusieurs reprises, mené des incursions au Haram al-Charif et ont proféré des menaces à son encontre. UN ونحن نشجب دعم إسرائيل للجماعات المتطرفة، بما في ذلك تشجيع وحماية جماعات نفذت غارات متكررة على الحرم الشريف وأصدرت تهديدات ضده مرارا وتكرارا.
    nous déplorons également les initiatives de remise en état et de relance des installations nucléaires de Yongbyon qu'elle a annoncées et prises, et l'exhortons à mettre fin immédiatement à toutes ses activités nucléaires. UN ونحن نشجب أيضاً إعلان كوريا الشمالية عن إعادة تكييف وتشغيل المنشآت النووية في يونغبيون وجهودها الساعية إلى ذلك، ونحثها على وقف جميع الأنشطة النووية فوراً.
    nous déplorons vivement l'attaque militaire menée par Israël à Gaza qui s'est soldée par un nombre croissant de victimes civils, y compris des femmes et des enfants, ainsi que l'inacceptable opération militaire menée contre Beit Hanoun le 8 novembre 2006. UN ونحن نشجب بشدة العملية العسكرية الإسرائيلية في غزة التي نتج عنها عدد متزايد من الضحايا المدنيين، بما في ذلك النساء والأطفال، بالإضافة إلى العملية العسكرية التي لا يمكن القبول بها في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Comme nombre de leurs alliés défendent les criminels, les survivants et les victimes devraient avoir leur mot à dire, sans parler du Gouvernement qui reste marqué par les conséquences psychologiques qu'entraînent les erreurs judiciaires que l'Organisation ne suit pas avec toute l'attention voulue, ce que nous déplorons. UN إن هناك الكثير من حلفاء المجرمين الذين يدافعون عنهم وينبغي أن تكون للضحايا وللناجين كلمة في هذا الصدد - ناهيك عن الحكومة التي تتحمل جميع اﻵثار النفسية المترتبة على إجهاض العدالة التي لا تراقبها هذه المنظمة بالاهتمام الواجب، ونحن نشجب ذلك.
    nous déplorons cet état de fait. UN ونحن نشجب ذلك.
    nous dénonçons la politique odieuse du «nettoyage ethnique» et les actes d'agression insensés contre des civils sans défense. UN ونحن نشجب سياسة " التطهير العرقي " المشينة وأعمال العدوان الطائشة التي تمارس ضد المدنيين العزل.
    nous dénonçons également la politique de l'enfant unique en Chine, qui contraint les femmes enceintes à avorter. UN ونحن نشجب أيضا سياسة الطفل الواحد في الصين، التي تضطر النساء الحوامل وتكرههن حتى يجهضن أطفالهن.
    nous dénonçons et condamnons également les enlèvements lâches et violents des ambassadeurs de la République bolivarienne du Venezuela, de Cuba et du Nicaragua, qui accompagnaient la Ministre Rodas. UN ونحن نشجب وندين أيضا الاختطاف الجبان والعنيف لسفراء جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا ونيكاراغوا الذين رافقوا الوزيرة روداس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus