"ونحن نعتمد على" - Traduction Arabe en Français

    • nous comptons sur
        
    Il est clair qu'il faudra pour cela un appui international et nous comptons sur les gouvernements donateurs intéressés pour répondre à cet appel. UN ومن الواضح أن اﻷمر سيحتاج إلى الدعم الدولي، ونحن نعتمد على أن تضع الحكومات المانحة المهتمة باﻷمر شواغلنا في الاعتبار.
    nous comptons sur le maintien de la coopération des Nations Unies et de leurs organes sur ces problèmes. UN ونحن نعتمد على التعاون المستمر من اﻷمم المتحدة وأجهزتها بشأن هذه المسائل.
    nous comptons sur le soutien de l'ONU et des pays donateurs pour faire de cette initiative une légalité. UN ونحن نعتمد على دعم الأمم المتحــدة والبلدان المانحة لجعل هذه المبادرة حقيقة.
    nous comptons sur les capacités de l'ONU pour résoudre ce problème. UN ونحن نعتمد على قدرة الأمم المتحدة على حل هذه المشكلة.
    nous comptons sur l'appui le plus large possible à ce texte et invitons les autres délégations à se joindre à ses coauteurs. UN ونحن نعتمد على أوسع تأييد ممكن له، وندعو الوفود اﻷخرى إلى مشاركتنا في تقديم المشروع.
    nous comptons sur l'appui de la CNUCED, notamment dans le domaine du commerce et du développement. UN ونحن نعتمد على الدعم الذي يقدمه الأونكتاد لا سيما في مجال التجارة والتنمية.
    nous comptons sur une collaboration étroite entre le coordonnateur de l'OSCE et la Communauté économique pour l'Europe. UN ونحن نعتمد على التعاون الوثيق لمنسق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مع اللجنة الاقتصادية اﻷوروبية.
    nous comptons sur le Président et sur le Secrétaire général pour assumer un rôle directif plus vigoureux et plus actif vis-à-vis de la question des changements climatiques mondiaux. UN ونحن نعتمد على الرئيس والأمين العام في ممارسة دور قيادي أكثر فعالية ونشاطا بشأن قضية تغير المناخ العالمي.
    nous comptons sur leur esprit de corps, leur solidarité, leur soutien. UN ونحن نعتمد على حمايتها وتضامنها ودعمها.
    À cet égard, nous comptons sur l'assistance de la communauté mondiale pour prendre des décisions pacifiques concertées sur la base d'un mandat précis des défenseurs de la paix, conformément aux normes internationales. UN ونحن نعتمد على مساعدة المجتمع الدولي لضمان تحقيق قرارات منسقة تخدم السلم استنادا إلى ولاية محددة لحفظة السلم طبقا للقواعد الدولية.
    nous comptons sur le soutien des territoires non autonomes et de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales qui sont impliquées dans des activités liées à notre mandat sur la décolonisation. UN ونحن نعتمد على تأييد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمجتمع المدني، لا سيما تلك المنظمات غير الحكومية المشاركة في الأنشطة المتصلة بولايتنا لإنهاء الاستعمار.
    nous comptons sur le soutien des territoires non autonomes et de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales qui sont impliquées dans des activités liées à notre mandat sur la décolonisation. UN ونحن نعتمد على تأييد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمجتمع المدني، لا سيما تلك المنظمات غير الحكومية المشاركة في الأنشطة المتصلة بولايتنا لإنهاء الاستعمار.
    nous comptons sur votre soutien et votre participation à cette conférence qui nous permettra de désamorcer la bombe à retardement que sont les enfants soldats. UN ونحن نعتمد على دعم ومشاركة أعضاء الجمعية في ذلك المؤتمر، الذي سيمكننا من تعطيل القنبلة الموقوتة، ألا وهي قضية الأطفال الجنود.
    Nous, les Cubains, le comprenons bien et nous comptons sur la solidarité des peuples et sur notre front uni et sur nos fusils qui n'ont jamais servi que pour défendre des causes justes. UN نحن بصفتنا كوبيين نفهم ذلك فهما تاما، ونحن نعتمد على تضامن الشعوب، وعلى جبهتنا الموحدة وعلى أسلحتنا، التي لم تستعمل أبدا إلا في الدفاع عن قضايا عادلة.
    nous comptons sur votre soutien. Open Subtitles ونحن نعتمد على دعمكم
    nous comptons sur le soutien robuste des radicaux. Open Subtitles "ونحن نعتمد على دعم القوى "الريدكالية (إذاً أخبر السيد (ستيفنز
    Et nous comptons sur cette bénédiction! Open Subtitles ونحن نعتمد على حياتنا في سلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus