"ونحن نوافق" - Traduction Arabe en Français

    • nous souscrivons
        
    • nous partageons
        
    • nous approuvons
        
    • nous reconnaissons
        
    • nous sommes d'accord avec
        
    • nous convenons
        
    • nous pensons
        
    nous souscrivons à l'idée exprimée par de nombreuses délégations qu'il faut accroître la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    nous souscrivons à cet appel de l'Union européenne. UN ونحن نوافق على ما نادى بــه الاتحاد الأوروبي.
    nous partageons un certain nombre d'éléments contenus dans le projet de résolution, dont les garanties négatives de sécurité. UN ونحن نوافق على عدد من العناصر الواردة في مشروع القرار، بما في ذلك الضمانات الأمنية السلبية.
    nous partageons sans réserve la conclusion selon laquelle la Commission doit s'efforcer d'améliorer son efficacité sur le terrain. UN ونحن نوافق تماما على الاستنتاج القائل بأنه ينبغي للجنة أن تركز على تحسين فعاليتها في الميدان.
    nous approuvons les structures régionales et les dispositions qui contribuent à garantir la paix et la stabilité dans leurs régions respectives. UN ونحن نوافق على الهياكل والترتيبات الاقليمية التي تساعد على ضمان السلم والاستقرار في كل منطقة من المناطق.
    nous reconnaissons que les fléaux de la misère, de la discrimination et des maladies ne connaissent aucune frontière. UN ونحن نوافق على أن المسؤولية عن آفات الفقر والتمييز والمرض لا تنتهي عند حدود كل بلد.
    nous sommes d'accord avec la proposition visant à créer un poste de haut commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et nous l'appuyons. UN ونحن نوافق على الاقتراح الخــاص بإنشاء منصب مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقــوق الانســان ونؤيده.
    nous convenons pleinement qu'il est nécessaire de réduire le gaspillage au minimum et de rationaliser le fonctionnement. UN ونحن نوافق تماما على أن من الضروري تخفيض التبذير الى الحد اﻷدنى المستطاع، وتبسيط العمليات.
    72. nous souscrivons à l'idée selon laquelle le Conseil de sécurité des Nations Unies doit refléter les nouvelles réalités internationales. UN ٧٢ - ونحن نوافق على أن ثمة حاجة إلى تكييف مجلس أمن اﻷمم المتحدة وفق اﻷحوال الدولية الجديدة.
    nous souscrivons aux éléments avancés à juste titre par le Président de la République de Bosnie-Herzégovine en signant le plan : UN ونحن نوافق على العناصر المبررة التي حددها رئيس جمهورية البوسنة والهرسك عند التوقيع على الخطة:
    nous souscrivons pleinement à l'évaluation du Secrétaire général, à savoir que l'année dernière a été extrêmement éprouvante, en particulier dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN ونحن نوافق تماما على تقييم الأمين العام بأن العام المنصرم كان عاما بالغ الصعوبة وخاصة في ميدان السلم والأمن.
    nous souscrivons aux vues exprimées par les États selon lesquelles nous devons promouvoir par tous les moyens le désarmement nucléaire. UN ونحن نوافق على الآراء التي أعربت عنها الدول والتي تنادي بضرورة النهوض بنزع السلاح النووي بأية طريقة ممكنة.
    nous partageons l'opinion selon laquelle ce sont les interventions axées sur la sécurité humaine qui, à terme, définiront notre sécurité nationale. UN ونحن نوافق على أن التدخلات التي تستهدف أمن البشر سوف تحدد في نهاية المطاف أمننا القومي.
    nous partageons l'opinion exprimée dans le rapport selon laquelle c'est la nature même des conflits qui a changé. UN ونحن نوافق على رأي التقرير بأن طبيعة الصراعات نفسها قد تغيرت.
    nous partageons leur raisonnement : une collaboration plus étroite entre le Conseil de sécurité et l'ensemble des membres aidera le Conseil de sécurité à maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ونحن نوافق على المنطق الذي تقوم عليه هذه المقترحات والقائل بأن توثيق التعاون بين مجلس الأمن والأعضاء عامة سيساعد مجلس الأمن في صيانة السلام والأمن الدوليين.
    Et nous approuvons le Secrétaire général lorsqu'il indique la diplomatie préventive comme une des solutions. UN ونحن نوافق على إشارة اﻷمين العام الى الدبلوماسية الوقائية بوصفها أحد الحلول.
    nous approuvons les mesures qui y figurent et les priorités qui y sont dégagées pour les prochaines années. UN ونحن نوافق على التدابير الواردة فيها واﻷولويات التي تحددها لﻷعوام القادمة.
    nous approuvons cette démarche et sommes prêts à offrir notre contribution. UN ونحن نوافق على هذا النهج وسنكون على استعداد لﻹدلاء بدلونا.
    nous reconnaissons que beaucoup a été fait, mais il reste encore beaucoup à faire. UN ونحن نوافق على أننا قد أنجزنا الكثير. ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي تحقيقه.
    nous reconnaissons donc tous que, pour que nos forces soient efficaces, il leur faut être bien équipées et capables de se défendre. UN ونحن نوافق على أنه لكي تكون قواتنا فعالة، ينبغي لها أن تكون مجهزة تجهيزا جيدا وقادرة على الدفاع عن نفسها.
    nous reconnaissons qu'il y a un certain bien-fondé à revoir les méthodes de travail et procédures de la Commission afin d'améliorer son efficacité. UN ونحن نوافق على أن من الممكن تحقيق بعض الفائدة من إمعان النظر في أساليب وإجراءات عمل هذه اللجنة بغية تحسين فعاليتها.
    nous sommes d'accord avec les propositions consistant à adopter un ordre du jour concis et précis, en regroupant un certain nombre de questions. UN ونحن نوافق على الاقتراح الرامي إلى إبقاء جدول الأعمال قصيراً ومركزاً، مع تجميع عدد من المواضيع في مجموعات.
    nous sommes d'accord avec les objectifs humanitaires de la Convention d'Ottawa et, en principe, nous ne sommes pas défavorables à l'idée d'y adhérer dans un délai raisonnable. UN ونحن نوافق على الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا، ولا نرفض من حيث المبدأ فكرة الانضمام إليها في غضون فترة زمنية معقولة.
    nous convenons qu'il faut se réjouir de certaines réalisations. UN ونحن نوافق على أن هناك إنجازات ينبغي الترحيب بها.
    nous pensons également que ce groupe de travail devrait essayer de compléter ses travaux avant le cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN ونحن نوافق على أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يحاول الانتهاء من عمله قبل الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus