il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. | UN | ونذكِّر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف، إنما في نسخة ورقية داخل القاعة، قبيل بدء الجلسة. |
il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها. |
il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها. |
nous rappelons également l'importance du dialogue entre les PMA et leurs partenaires de développement. | UN | ونذكِّر أيضا بأهمية الحوار بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية. |
nous rappelons l'article 4 de la Charte qui invite < < tous les États pacifiques > > à devenir membres de cette Organisation internationale. | UN | ونذكِّر بالمادة 4 من الميثاق التي تدعو " جميع الدول الأخرى المحبة للسلام " ، إلى الانضمام إلى هذه المنظمة العالمية. |
il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها. |
il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها. |
il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone ou courriel et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. | UN | ونذكِّر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، وإنما في نسخة ورقية داخل القاعة، قُبيل بدء الجلسة. |
il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone ou courriel et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. | UN | ونذكِّر الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، وإنما في نسخة ورقية داخل القاعة، قُبيل بدء الجلسة. |
il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل فترة زمنية كافية من موعدها حتى تتسنى للدول الأعضاء فرصة دراستها. |
il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها. |
3. il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف حتى تتمكن الدول الأعضاء من دراستها. |
il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف حتى تتمكن الدول الأعضاء من دراستها. |
il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف حتى تتمكن الدول الأعضاء من دراستها. |
il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف لكي يتاح للدول الأعضاء متسع من الوقت لدراستها. |
il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف لكي يتاح للدول الأعضاء متسع من الوقت لدراستها. |
il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف لكي يتاح للدول الأعضاء متسع من الوقت لدراستها. |
nous rappelons à cet égard la grève de la faim qui avait eu lieu au printemps de l'an dernier et avait été massivement suivie. | UN | ونذكِّر في هذا الصدد بالإضراب الشامل عن الطعام الذي جرى في ربيع العام الماضي. |
nous rappelons que ce dernier présente des avantages dans d'autres domaines, notamment celui de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ونذكِّر بأن لهذا النظام مزايا في مجالات أخرى، لا سيما منع الكوارث الطبيعية. |
nous rappelons à la Commission qu'Israël continue de refuser de communiquer les cartes des mines terrestres, en violation de plusieurs résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ونذكِّر أيضا اللجنة بأن إسرائيل ما زالت ترفض تسليم خرائط الألغام التي زرعتها إثر اجتياحاتها للبنان. |
nous rappelons que ses essais nucléaires de 2006, 2009 et 2013 ont été condamnés par la communauté internationale et nous l'enjoignons à s'abstenir de procéder à d'autres essais. | UN | ونذكِّر بالإدانة الدولية للتجارب النووية التي أجرتها في السنوات 2006 و 2009 و 2013 ونطالب بأن تمتنع عن إجراء المزيد من التجارب. |