Il était prévu que les procès de Ngirabatware et Nzabonimana s'ouvrent au plus tard vers la fin de 2008. | UN | وكان من المقرر أن تبدأ محاكمتا نغيرابَتوار ونزابونيمانا قبل نهاية عام 2008 أو بحلولها. |
Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karemera, Ngirumpatse et Nzabonimana et ramené à 35 ans la peine d'emprisonnement imposée à Nizeyimana. | UN | وأيدت دائرة الاستئناف الحكم الصادر ضد كارميرا ونغيرومباتسي ونزابونيمانا بالسجن المؤبد، وخفضت مدة عقوبة نيزييمانا إلى السجن 35 عاما. |
Au 22 février 2008, Ngirabatware, Nzabonimana et Ntawukuriryayo avaient été appréhendés. | UN | 4 - بحلول 22 شباط/فبراير 2008، كانت المحكمة قد ألقت القبض على نغيرابَتوار ونزابونيمانا ونتاووكوريريايو. |
Dans deux de ces affaires (voir Ngirabatware et Nzabonimana, ci-dessous), la phase de présentation des moyens de preuve se poursuivra également au début de 2011; | UN | وستمتد أيضا مرحلة تقديم الأدلة في اثنتين من تلك القضايا (انظر نغيراباتواري ونزابونيمانا أدناه)، إلى بداية عام 2011؛ |
Trois procès sont en cours (Ngirabatware, Nzabonimana et Karemera et consorts). | UN | وهناك ثلاث محاكمات جارية (نغيراباتواري ونزابونيمانا وكاريميرا وآخرون). |
g) Il était prévu que deux procès (Gatete et Nzabonimana) se poursuivent au premier semestre 2010, mais l'un et l'autre sont toujours en cours. | UN | (ز) كان من المتوقع أن تستمر محاكمتان (غاتيتي ونزابونيمانا) إلى غاية النصف الأول من عام 2010. وقد امتدت القضيتان لفترات أطول الآن. |
Il ressort des actes d'accusations respectifs de trois accusés récemment arrêtés, que chacun d'eux occupait une position d'autorité en 1994 : Ngirabatware était Ministre du plan, Nzabonimana était Ministre de la jeunesse du Gouvernement intérimaire et Ntawukuriryayo était sous-préfet dans la préfecture de Butare. | UN | 21 - ووفقا للوائح الاتهام الصادرة بحق كل من المتهمين الثلاثة الذين أُلقي القبض عليهم مؤخرا، كان كل منهم يتبوأ منصبا قياديا في عام 1994: فقد كان نغيباراتواري وزيرا للتخطيط، ونزابونيمانا وزيرا للشباب في الحكومة الانتقالية، ونتاوُكوريريايو نائبا لحاكم مقاطعة بوتاري. |
Le juge Sekule préside simultanément dans l'affaire Nyiramasuhuko et consorts concernant plusieurs accusés; la juge Bossa préside dans l'affaire Nzabonimana et siège dans l'affaire Nyiramasuhuko et consorts. Le juge Rajohnson siège dans les affaires Munyakazi et Nzabonimana. | UN | وبالتوازي مع هذه القضية، يرأس القاضي سِكول دائرة أثناء نظر قضية نيراماسوهوكو وآخرين، بينما ترأست القاضية بوصا دائرة أثناء نظر قضية نزابونيمانا، وتجلس إلى المنصة عضواً أثناء نظر قضية نيراماسوهوكو وآخرين، بينما يجلس القاضي راجونسون إلى المنصة كعضو أثناء النظر في قضيتيّ مونياكازي ونزابونيمانا. |
Dans leurs lettres communes, les juges Meron et Joensen demandent que les appels susceptibles d'être interjetés dans les affaires Ngirabatware, Nizeyimana et Nzabonimana soient portés devant la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour le Rwanda et non devant la Chambre d'appel du Mécanisme. | UN | وطلب القاضيان ميرون ويونسن معاً، في رسالتيهما، أن تنظر دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وليس دائرة الاستئناف في الآلية، في دعاوى الاستئناف، إن وجدت، وذلك في قضايا نغيراباتواري، ونيزييمانا، ونزابونيمانا. |
La Chambre d'appel est également saisie d'appels dans les affaires Nyiramasuhuko et consorts (affaire < < Butare > > ), Karemera et Ngirumpatse, Nzabonimana et Nizeyimana. | UN | وما زالت دائرة الاستئناف تنظر في الطعون في قضية نياراماسوهوكو وآخرين ( " بوتاري " ) وكاريميرا ونجيرومباتسي، ونزابونيمانا ونيزيليمانا. |
Elles devront établir des mémoires et faire valoir leur point de vue s'agissant des recours formés contre des jugements définitifs dans les quatre affaires ci-après, concernant 14 appelants, à savoir les affaires Butare, Karemera et consorts, Nizeyimana et Nzabonimana. | UN | وستتطلب قضايا الاستئناف للأحكام النهائية في القضايا الأربع التالية التي تشمل 14 مستأنفاً عقد جلسة إحاطة ومناقشة معاً أثناء فترة السنتين 2014-2015، وهي: بوتاري وكاريميرا وآخرون، ونيزييمانا، ونزابونيمانا. |
a) Décision concernant les recours formés contre les jugements et les actions en justice connexes dans les affaires Karemera et consorts, Nizeyimana, Nzabonimana et Butare; | UN | (أ) حسم دعاوى استئناف لم يُبت فيها بعد ضد أحكام نهائية وما يتصل بها من إجراءات التقاضي في القضايا كاريميرا وآخرين ونيزييمانا ونزابونيمانا وبوتاري؛ |
Premièrement, trois des accusés qui étaient encore en fuite lors de l'établissement du budget du Tribunal (Ngirabatware, Nzabonimana et Dominique Ntawukuriryayo) ont été appréhendés récemment. | UN | أولهما أن الهاربين الثلاثة (نغيرابَتوار ونزابونيمانا ونتاووكوريريايو) الذين كانوا طلقاء وقت إعداد الميزانية، قد قُبض عليهم مؤخرا. |
Deux des six inculpés (Ngirabatware et Nzabonimana) ont été arrêtés, mais les quatre autres sont toujours en fuite. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم القبض على اثنين (هما نغريباتواري، ونزابونيمانا) من هؤلاء الهاربين، أما الأربعة الآخرون فما زالوا طلقاء. |
En 2012, la Chambre devrait rendre trois arrêts (affaires Kanyarukiga, Hategekimana et Gatete) et entendre six appels (affaires Gatete, < < Militaires II > > , Ndahimana, Ngirabatware, Nzabonimana et Nizeyimana). | UN | كانياروكيغا وهاتيغيكيمانا وغاتيتي) والاستماع لست دعاوى استئناف (في قضية غاتيتي، وقضية العسكريين الثانية، وقضايا نداهيمانا ونغيراباتواري ونزابونيمانا ونيزييمانا). |
Le Procureur avait initialement prévu de demander le renvoi de ces affaires devant des tribunaux nationaux (sauf celles concernant Kabuga, Mpiranya, Bizimana, Nizeyimana, Ngirabatware et Nzabonimana). | UN | وكانت الخطة المبدئية للمدعي العام تتمثل في إحالة معظم قضايا هؤلاء الهاربين (باستثناء كابوجا، ومبيرانيا، وبيزمانا، ونيزوإيمانا، ونغريباتواري، ونزابونيمانا) إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتهم لديها. |
Ce report est dû à une carence des effectifs découlant de l'accroissement du nombre des départs, notamment celui du coordonnateur de jugement qui jusqu'ici n'a pas pu être remplacé, et au fait que chacun des trois juges siégeant dans cette section préside d'autres procès en cours (Ngirabatware, Hategekimana et Nzabonimana). | UN | ويعزى هذا التغيير إلى حالة ملاك الموظفين، حيث يزداد معدل ترك الخدمة، بما في ذلك ترك منسق الأحكام الخدمة وعدم التمكن من تعيين بديل عنه، وإلى كون كل قاض من القضاة الثلاثة في هيئة المحكمة يرأس محاكمة لقضية جارية أخرى (نغيراباتوير، وهيتغِكيمانا، ونزابونيمانا). |
En 2013, elle devrait rendre huit arrêts (affaires < < Militaires II > > , < < Butare > > , < < Gouvernement II > > , Ndahimana, Ngirabatware, Nzabonimana, Karemera et consorts et Nizeyimana) et entendre quatre appels (affaires < < Butare > > , < < Gouvernement II > > , Karemera et consorts et Uwinkindi). | UN | وفي عام 2013، ستصدر ثمانية أحكام (في قضية العسكريين الثانية، وقضية بوتاري، وقضية الحكومة الثانية، وقضايا نداهيمانا ونغيراباتواري ونزابونيمانا وكاريميرا وآخرين ونيزييمانا) وسيجري الاستماع لأربع دعاوى استئناف (في قضية بوتاري، وقضية الحكومة الثانية، وقضيتي كاريميرا وأخرين، وأوينكيندي). |
Elle a déposé des réponses à 3 nouveaux appels interlocutoires dans trois affaires (Ngirabatware, Uwinkindi et Nzabonimana) pendant la période considérée, de même qu'à 2 demandes en révision (dans les affaires Kajelijeli et Kamuhanda); 4 autres demandes en révision sont pendantes. | UN | وقدِّمت ردود على ثلاثة طعون عارضة جديدة في ثلاث قضايا هي (نغيراباتواري، وأوينكيندي، ونزابونيمانا) خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وقدِّم أيضا ردّان على طلبين بإعادة النظر لاحقاً لصدور حكم بالإدانة (كاجيليجيلي وكاموهاندا)؛ وما زالت أربعة طلبات لإعادة النظر بانتظار البت فيها في هذا الوقت. |
d) Affaires en première instance dont le jugement sera rendu en 2011 : trois affaires mettant en cause quatre accusés [Karemera et consorts (2 accusés, après le décès d'un des accusés le 1er juillet 2010); Ngirabatware (1 accusé); et Nzabonimana (1 accusé)]; | UN | (د) قضايا تجرى محاكمة المتهمين فيها ويصدر الحكم فيها في عام 2011: ثلاث قضايا تشمل 4 متهمين (كاريميرا وآخرون (متهمان بعد وفاة أحد المتهمين في 1 تموز/يوليه 2010)؛ ونغيراباتواري (متهم واحد)؛ ونزابونيمانا (متهم واحد))؛ |