19. Fournir des renseignements actualisés sur le nombre et le pourcentage de personnes appartenant à des minorités. | UN | 19- رجاء تقديم معلومات حديثة عن عدد ونسبة الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات. |
c) Le nombre et le pourcentage de personnes de moins de 18 ans qui: | UN | (ج) عدد ونسبة الأشخاص دون سن 18 عاماً الذين: |
Indiquer le nombre et le pourcentage de personnes handicapées dont l'assurance santé est prise en charge a) par l'État ou b) par un fonds social. | UN | ويُرجى ذكر عدد ونسبة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتكفل بتأمينهم الصحي (أ) الدولة أو (ب) صندوق اجتماعي. |
Il est également inquiet de ce que les politiques relatives à l'emploi ne fasse aucune place aux questions globales de parité et que les taux de chômage, d'inactivité et de formation sont sensiblement plus élevés chez les femmes que chez les hommes handicapés. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن سياسات التوظيف لا تتضمن المنظور الجنساني بشكل شامل، وأن معدل البطالة ونسبة الأشخاص الذين لا يدخلون سوق العمل ونسبة المستفيدين من التدريب هي أسوأ بكثير في صفوف النساء ذوات الإعاقة منها في صفوف الرجال ذوي الإعاقة. |
CIPD+5 : Tout écart entre le pourcentage d'individus utilisant des moyens contraceptifs et celui des personnes qui expriment le désir d'espace ou limiter les naissances, devra être réduit d'au moins 50 % d'ici à 2005, 75 % d'ici à 2010 et 100 % d'ici à 2050. | UN | المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5: تقليص التفاوت بين استعمال وسائل منع الحمل ونسبة الأشخاص الذين يبدون رغبتهم في المباعدة بين الولادات أو في تحديد حجم أسرهم بما لا يقل عن 50 في المائة بحلول عام 2005، و 75 في المائة بحلول عام 2010، و 100 في المائة بحلول عام 2050 |
Le Programme tend aussi à contribuer à la réalisation des ODM et des cibles visant à réduire de moitié la proportion de personnes vivant avec moins de 1,23 dollar par jour et le pourcentage de celles qui n'ont pas un accès durable à l'eau potable, sans parler d'une amélioration importante des conditions de vie des habitants de taudis. | UN | ويوجَّه البرنامج أيضاً للمساهمة في الأهداف الإنمائية للألفية والغايات الخاصة بتخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن 1.23 دولار، ونسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول باستمرار على مياه الشرب المأمونة إلى النصف، بالإضافة إلى تحقيق تحسين كبير لمعيشة سكان الأحياء الفقيرة. |
Nombre et proportion de personnes arrêtées, traduites en justice et condamnées pour des crimes violents et autres infractions graves | UN | عدد ونسبة الأشخاص (لكل 100 ألف شخص) الذين أوقفوا وقُدّموا إلى المحكمة وأدينوا لارتكابهم أعمال عنف وجرائم خطيرة أخرى |
Un programme de subventions pour la gestion des cas individuels a été mis en place au profit des petites et moyennes municipalités; il prévoit des accords (liés aux résultats) avec les municipalités concernant le nombre de programmes de réintégration à exécuter et le pourcentage de personnes n'ayant plus besoin de l'allocation de chômage parce qu'elles ont trouvé un emploi. | UN | وقد بدأ العمل بخطة منح لإدارة الحالات بالنسبة للبلديات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى جانب عقد اتفاقات ترتبط بالأداء مع البلديات بشأن عدد برامج إعادة الإدماج التي يجب تنفيذها ونسبة الأشخاص الذين تتوقف استفادتهم من المساعدة ويبدأون العمل. |
a) Le nombre et le pourcentage de personnes de moins de 18 ans qui sont recrutées ou s'engagent volontairement dans les forces armées et la proportion de celles prenant part à des hostilités; | UN | (أ) عدد ونسبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، ونسبة المشاركين منهم في أعمال القتال؛ |
c) Le nombre et le pourcentage de personnes de moins de 18 ans qui ont été reconnues coupables d'une infraction par un tribunal et ont été condamnées à une peine avec sursis ou une peine autre que la privation de liberté; | UN | (ج) عدد ونسبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة الذين أدانتهم المحكمة لارتكاب جريمة وأصدرت ضدهم أحكاماً مع وقف التنفيذ أو عقوبة أخرى غير الحرمان من الحرية؛ |
e) Le nombre et le pourcentage de personnes de moins de 18 ans qui ont été reconnues coupables d'une infraction par un tribunal et ont été condamnées à une peine de détention, et la durée moyenne de leur détention; | UN | (ه) عدد ونسبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة الذين أدانتهم محكمة بارتكاب جريمة وحكمت باحتجازهم، مع تحديد متوسط مدة الاحتجاز؛ |
a) Le nombre et le pourcentage de personnes de moins de 18 ans qui sont recrutées ou s'engagent volontairement dans les forces armées et la proportion de celles qui prennent part aux hostilités; | UN | (أ) عدد ونسبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، ونسبة المشاركين منهم في أعمال القتال؛ |
c) Le nombre et le pourcentage de personnes de moins de 18 ans qui ont été reconnues coupables d'une infraction par un tribunal et ont été condamnées à une peine avec sursis ou une peine autre que la privation de liberté; | UN | (ج) عدد ونسبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وأدانتهم المحكمة لارتكاب جريمة وأصدرت ضدهم أحكاماً مع وقف التنفيذ أو عقوبة أخرى غير الحرمان من الحرية؛ |
e) Le nombre et le pourcentage de personnes de moins de 18 ans qui ont été reconnues coupables d'une infraction par un tribunal et ont été condamnées à une peine de détention, et la durée moyenne de leur détention; | UN | (ه( عدد ونسبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وأدانتهم محكمة بارتكاب جريمة وحكمت باحتجازهم، مع تحديد متوسط مدة الاحتجاز؛ |
a) Le nombre et le pourcentage de personnes de moins de 18 ans qui sont recrutées ou s'engagent volontairement dans les forces armées et la proportion de celles qui prennent part aux hostilités; | UN | (أ) عدد ونسبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، ونسبة المشاركين منهم في أعمال القتال؛ |
c) Le nombre et le pourcentage de personnes de moins de 18 ans qui ont été reconnues coupables d'une infraction par un tribunal et ont été condamnées à une peine avec sursis ou une peine autre que la privation de liberté; | UN | (ج) عدد ونسبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة الذين أدانتهم المحكمة لارتكاب جريمة وأصدرت ضدهم أحكاماً مع وقف التنفيذ أو عقوبة أخرى غير الحرمان من الحرية؛ |
e) Le nombre et le pourcentage de personnes de moins de 18 ans qui ont été reconnues coupables d'une infraction par un tribunal et ont été condamnées à une peine de détention, et la durée moyenne de leur détention; | UN | (ه) عدد ونسبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة الذين أدانتهم محكمة بارتكاب جريمة وحكمت باحتجازهم، مع تحديد متوسط مدة الاحتجاز؛ |
a) Le nombre et le pourcentage de personnes de moins de 18 ans qui sont recrutées ou s'engagent volontairement dans les forces armées et la proportion de celles qui prennent part aux hostilités; | UN | (أ) عدد ونسبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، ونسبة المشاركين منهم في أعمال القتال؛ |
Il est également inquiet de ce que les politiques relatives à l'emploi ne fasse aucune place aux questions globales de parité et que les taux de chômage, d'inactivité et de formation sont sensiblement plus élevés chez les femmes que chez les hommes handicapés. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن سياسات التوظيف لا تتضمن المنظور الجنساني بشكل شامل، وأن معدل البطالة ونسبة الأشخاص الذين لا يدخلون سوق العمل ونسبة المستفيدين من التدريب هي أسوأ بكثير في صفوف النساء ذوات الإعاقة منها في صفوف الرجال ذوي الإعاقة. |
CIPD+5 : Tout écart entre le pourcentage d'individus utilisant des moyens contraceptifs et celui des personnes qui expriment le désir d'espacer ou limiter les naissances, devra être réduit d'au moins 50 % d'ici à 2005, 75 % d'ici à 2010 et 100 % d'ici à 2050. | UN | المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5: تقليص التفاوت بين استعمال وسائل منع الحمل ونسبة الأشخاص الذين يبدون رغبتهم في المباعدة بين الولادات أو في تحديد حجم أسرهم بما لا يقل عن 50 في المائة بحلول عام 2005، و 75 في المائة بحلول عام 2010، و 100 في المائة بحلول عام 2050 |
42. la proportion de personnes occupant des emplois vulnérables est plus élevée en Afrique subsaharienne, où elles constituent plus de 70% de la main-d'œuvre. | UN | 42- ونسبة الأشخاص الذين يعانون من العمالة غير المستقرة مرتفعة في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وتزيد عن 70 في المائة. |
Nombre et proportion de personnes (pour 100 000 habitants) arrêtées, traduites en justice, condamnées et incarcérées pour des crimes violents et autres crimes graves tels que l'homicide, le vol à main armée, voies de fait et trafic; | UN | عدد ونسبة الأشخاص (من كل 000 100 شخص) الذين تم توقيفهم/تقديمهم إلى القضاء/إدانتهم/إصدار أحكام ضدهم/حبسهم لارتكابهم جرائم عنف أو غير ذلك من الجرائم الخطيرة (مثل القتل والسرقة والاعتداء والاتجار غير المشروع) |
L'âge moyen de la population thaïlandaise, ainsi que le nombre et la proportion des personnes âgées augmentent constamment. | UN | 228 - هذا ويرتفع باطراد متوسط عمر السكان التايلنديين وكذلك عدد ونسبة الأشخاص الذين بلغوا سن الشيخوخة. |