"ونشاط" - Traduction Arabe en Français

    • et les activités
        
    • et l'activité
        
    • et de l'activité
        
    • et activement
        
    • et des activités
        
    • et activité
        
    • et activités
        
    • et une activité
        
    • activités de
        
    • et le fonctionnement
        
    • et aux activités
        
    • ainsi que les activités
        
    • peps
        
    Pour suivre l'évolution de la situation, il est procédé à une étude annuelle sur le racisme et les activités de l'extrême droite et un rapport à ce sujet est soumis au Parlement chaque année. UN ولتتبع سير ما يحدث من تطورات، يجري استقصاء سنوي للعنصرية ونشاط الجناح اليميني المتطرف، ويقدَّم تقرير عن ذلك إلى البرلمان كل عام. وإضافة إلى ذلك، توعز الحكومة بإجراء دراسات أكثر تحديداً.
    En outre le lien entre le terrorisme et les activités mercenaires ne relève pas du mandat de la Troisième Commission. UN وعلاوة على ذلك فإن الصلة بين الإرهاب ونشاط المرتزقة لا تندرج ضمن ولاية اللجنة الثالثة.
    Cela concerne directement la présence et l'activité des sociétés sur les terres autochtones. UN ولذلك أهمية خاصة بالنسبة إلى وجود ونشاط الشركات في أراضي السكان الأصليين.
    Ces chiffres indiquent une augmentation considérable des violations des droits de l'homme signalées depuis le retour de la Mission, et de l'activité des observateurs internationaux. UN وتشير هذه اﻷرقام الى زيادة كبيرة في انتهاكات حقوق اﻹنسان المعلن عنها منذ عودة البعثة ونشاط المراقبين الدوليين.
    En tant que membre du G-20, la République de Corée appliquera scrupuleusement et activement ces mesures. UN وكعضو في مجموعة الـ 20، ستنفذ جمهورية كوريا تلك التدابير بإخلاص ونشاط.
    Les Bermudes ont une solide infrastructure et des activités florissantes dans les domaines des assurances et du tourisme. UN فلدى برمودا بنية أساسية متينة ونشاط مزدهر في مجال التأمين فضلا عن نشاط سياحي ناجح.
    Pour chaque produit et activité, concevoir des stratégies spécifiques pour cibler chaque partie prenante. UN الحرص في كل ناتج ونشاط على وضع استراتيجيات محددة لاستهداف كل جهة رئيسية من أصحاب المصلحة.
    Programmes et activités UN برامج ونشاط اﻷكاديمية الدولية للهندسة المعمارية
    Ces associations ont aujourd'hui un statut, une assise et une activité qui leur permettent de s'intégrer dans le mouvement associatif international. UN فللجمعيات اليوم وضع قانوني وقاعدة ونشاط تسمح لها بالاندماج في حركة الجمعيات الدولية.
    et les activités du secteur public y sont plus étendues. UN ونشاط القطاع العام فيها، باﻹضافة إلى حجمه اﻷكبر، يتسم أيضا بنطاق أضخم.
    L'action judiciaire du Tribunal et les activités du Bureau du Procureur montrent l'importance des tâches déjà entreprises par le Tribunal. UN وعمل المحكمة القضائي ونشاط مكتب المدعي العام يدلان على أهمية المهام التي قامت بها المحكمة فعلا.
    :: Le rapport préliminaire du Secrétaire général et les activités du Secrétariat général entre les sessions, et UN وعلى التقرير التمهيدي للأمين العام ونشاط الأمانة العامة فيما بين الدورتين،
    D’autre part, il existe des liens étroits entre le terrorisme et l’activité mercenaire et il n’est pas rare que des actes terroristes soient commis par des mercenaires. UN ومن ناحية أخرى، هناك صلات وثيقة بين اﻹرهاب ونشاط المرتزقة، وليس من النادر أن تكون اﻷعمال اﻹرهابية من صنع المرتزقة.
    Il régit le statut et l'activité de tous les tribunaux, y compris le Tribunal qui fait rapport aujourd'hui à l'Assemblée générale. UN وهو يحكم وضع ونشاط جميع المحاكم الرسمية بما في ذلك المحكمة التي ترفع تقريرها الى الجمعية العامة اليوم.
    Cette transformation s'effectue sur la base de nouveaux concepts de développement qui fondent le redressement économique et la croissance durable sur la participation populaire, les initiatives individuelles et locales et l'activité du secteur privé. UN وتتم متابعة هذا التحول على أساس الانشغالات الجديدة بشأن التنمية، والتي ترى في مشاركة العامة، ومبادرات اﻷفراد والمبادرات المتخذة على الصعيد المحلي، ونشاط اﻷعمال الخاصة مفتاحا للانتعاش الاقتصادي والنمو الاقتصادي المستدام.
    Les sols et les autres ressources naturelles sont utilisés et conservés dans la Fédération de Russie comme fondement de la vie et de l'activité des peuples qui habitent les territoires concernés. UN " ١- تستخدم اﻷرض والموارد الطبيعية وتُصان في الاتحاد الروسي بوصفها أساس حياة ونشاط الشعوب التي تسكن اﻷقاليم المعنية.
    328. Une base juridique a pris forme dans le pays, laquelle a permis de réglementer les relations professionnelles dans le cadre d'une économie de marché et de l'activité syndicale. UN 328- وبدأت قاعدة تشريعية تتشكل في البلاد وهي تنظم علاقات العمل في سياق الاقتصاد السوقي ونشاط نقابات العمال.
    L'organisation d'aide humanitaire INTERSOS assiste régulièrement et activement à ces réunions étant donné qu'elles sont principalement axées sur les actions sur le terrain. UN وتحضر المنظمة بانتظام ونشاط هذه الاجتماعات ما دامت موجهة كثيراً للغاية نحو الميدان.
    - Du rapport préliminaire du Secrétaire général et des activités menées par le Secrétariat général entre les deux sessions; UN :: وعلى التقرير التمهيدي للأمين العام ونشاط الأمانة العامة فيما بين الدورتين،
    sur l'inscription et le fonctionnement des partis politiques au Kosovo UN المتعلقة بتسجيل ونشاط الأحزاب السياسية في كوسوفو
    162. La législation relative à l'enregistrement et aux activités des organisations sans but lucratif est libérale. UN 162- وتتصف التشريعات التي تحكم تسجيل ونشاط المنظمات غير الربحية بأنها ليبرالية.
    Elles réduisent leurs coûts de transaction et optimisent leur efficacité et leurs profits en sélectionnant les modalités de commerce international et de répartition des actifs ainsi que les activités de production internationale le mieux adaptées à cet effet. UN وهي تقلل إلى أدنى حد من تكاليف المعاملات وتزيد إلى أقصى حد من الكفاءة واﻷرباح عن طريق الاختيار المناسب لطرائق المعاملات الدولية وتوزيع اﻷصول ونشاط الانتاج الدولي.
    Si on faisait un nouveau message avec encore plus de peps ? Open Subtitles ماذا بشأن إذا قمنا برسالة صوتية أحدث مساوية التي كانت حتى أكثر حيوية ونشاط ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus