nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات ترمي إلى مكافحة غسل الأموال وتستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux Conventions. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment d'argent fondées sur ces deux instruments. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
Nous souhaiterions que la participation au Registre soit encore plus large et encourageons les États qui ne l'ont pas encore fait à fournir annuellement des données pour le Registre. | UN | ونتمنى أن تزداد المشاركة في السجل بدرجة أكبر ونشجّع الدول التي لم تقدم بعد تقارير سنوية على أن تقوم بذلك مستقبلاً. |
nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment d'argent fondées sur ces deux instruments. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
nous encourageons les pays à faire preuve d'une plus grande transparence s'agissant à la fois des armements qui ont été réduits et des arsenaux encore existants. | UN | ونشجّع المزيد من البلدان على زيادة الشفافية فيما يتصل بالأسلحة التي تم خفضها والترسانات المتبقية. |
nous encourageons l'adoption de mesures propres à renforcer ce rôle dans les limites de l'état de droit. | UN | ونشجّع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون. |
nous encourageons d'autres membres à continuer de promouvoir ce type de dialogue inclusif. | UN | ونشجّع الأعضاء الآخرين على مواصلة تعزيز هذا النوع من الحوار الشامل. |
nous encourageons également les organisations régionales et sous-régionales à continuer de s'efforcer d'améliorer la coopération et la coordination dans ces domaines. | UN | ونشجّع المنظّمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تواصل العمل جاهدة على تحسين التعاون والتنسيق في تلك المجالات أيضا. |
nous encourageons l'adoption de mesures propres à renforcer ce rôle dans les limites de l'état de droit. | UN | ونشجّع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون. |
nous encourageons la mise en œuvre et la transposition à une plus grande échelle, selon les circonstances, d'initiatives de financement innovantes. | UN | ونشجّع على زيادة مبادرات مصادر التمويل المبتكرة وتنفيذها حسب الاقتضاء. |
nous encourageons la mise en œuvre et la transposition à une plus grande échelle, selon les circonstances, d'initiatives de financement innovantes. | UN | ونشجّع على زيادة مبادرات مصادر التمويل المبتكرة وتنفيذها حسب الاقتضاء. |
nous encourageons le Directeur exécutif à contribuer, par ce travail, à l'activité du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, et à faire connaître les enseignements déjà dégagés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement à cette occasion. | UN | ونشجّع المدير التنفيذي على أن يساهم بهذا العمل في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة وإيصال الدروس التي اكتسبها برنامج البيئة فعلاً في هذا الجهد. |
nous encourageons également les pays à adapter leur politique de lutte contre la crise à leurs caractéristiques propres et à utiliser toutes les possibilités de mobiliser leurs ressources intérieures. | UN | ونشجّع أيضا فرادى البلدان على تكييف إجراءات تصدّيها للأزمة وفقا لظروفها الخاصة، وعلى استغلال كل ما يتيسر لديها من إمكانيات في تعبئة الموارد المحلية. |
nous encourageons les autres membres de l'Organisation mondiale du commerce à conclure un accord ambitieux cette année dans le cadre du Cycle de Doha afin d'accroître l'accès au marché des produits agricoles et de réduire les subventions qui faussent les échanges commerciaux. | UN | ونشجّع زملاءنا الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على إبرام اتفاق طموح في جولة الدوحة هذا العام، يؤدي إلى زيادة الوصول إلى أسواق المنتجات الزراعية ويقلل الإعانات المشوهة للتجارة. |
En exerçant notre direction, nous insufflons un esprit d'éthique et de respect de l'égalité entre hommes et femmes, nous motivons les gens, nous encourageons l'innovation et nous coopérons au sein d'équipes inventives et interinstitutionnelles. Nous assurons une gestion efficace: | UN | إنّنا قدوة في قيادتنا: نُجسّد قيادة تراعي الأخلاق والمنظور الجنساني، ونُحفّز الناس، ونشجّع الإبداع، ونعمل في أفرقة مرنة ومشتركة بين مختلف وحدات المنظّمة. |
Approuvons le résumé à l'intention des décideurs du quatrième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial figurant en annexe à la présente déclaration et encourageons son examen par la communauté mondiale et le système des Nations Unies; | UN | 3- نؤيّد موجز التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية، الموجَّه إلى صُنّاع القرار، الوارد في مرفق هذا البيان، ونشجّع على النظر فيه من جانب المجتمع العالمي ومنظومة الأمم المتحدة؛ |
b) Nous appuyons et encourageons les initiatives bilatérales, régionales et multilatérales prises par les pays intéressés et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en vue de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité; | UN | (ب) نؤيّد ونشجّع المبادرات الثنائية والإقليمية والمتعدّدة الأطراف، التي اتخذتها البلدان المهتمة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتيسير بدء نفاذ المعاهدة؛ |
b) Nous appuyons et encourageons les initiatives bilatérales, régionales et multilatérales prises par les pays intéressés et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en vue de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité; | UN | (ب) نؤيّد ونشجّع المبادرات الثنائية والإقليمية والمتعدّدة الأطراف، التي اتخذتها البلدان المهتمة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتيسير بدء نفاذ المعاهدة؛ |