iii) Établir des critères pour recenser et diffuser des informations sur les bonnes pratiques correspondant aux activités visées à l'article 6, en fonction de la situation nationale; | UN | وضع معايير لتحديد ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال أنشطة تنفيذ المادة 6، وفقاً للظروف الوطنية؛ |
Il faudra notamment formuler une stratégie internationale pour l’emploi des jeunes et diffuser des informations sur les pratiques les meilleures à suivre dans ce domaine. | UN | ويجب بخاصة اﻹعراب عن استراتيجية دولية لعمل الشباب ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الواجب اتباعها بهذا المجال. |
Le Ministère joue désormais un rôle dans la collecte et la diffusion d'informations sur la coopération internationale. | UN | كما تعمل وزارة الأمن حالياً على تأكيد دورها في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالتعاون الدولي. |
i) À mettre à profit les activités de recherche et de collecte de données pour éclairer les politiques et les pratiques et pour échanger et diffuser des informations concernant les méthodes efficaces de prévention de la violence; | UN | (ط) استخدام الدراسات البحثية والبيانات المجمعة من أجل إثراء عملية وضع السياسات والممارسات، وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بممارسات منع العنف الناجحة؛ |
Il a prié le secrétariat de continuer de rassembler et de diffuser des informations sur les bonnes pratiques dans le domaine de la prévention de la corruption. | UN | وطلب إلى الأمانة مواصلة جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد. |
Les ressources du budget ordinaire serviront également à définir des stratégies, approches et méthodes efficaces de réduction de la demande de drogues et à diffuser des informations sur les pratiques optimales dans divers aspects de la réduction de la demande. | UN | كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب. |
xi) Le renforcement des activités de veille, d'analyse et de diffusion d'informations sur les risques; | UN | تعزيز رصد المخاطر وتحليل المخاطر ونشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر؛ |
Ces centres pourraient en particulier recueillir et diffuser des informations sur les programmes de reconversion réussis afin que ceux-ci puissent servir de modèle pour d'autres pays. | UN | وبصفة خاصة، يمكن لهذه المراكز أن تقوم بجمع ونشر المعلومات المتعلقة ببرامج التحويل الناجحة كي يتسنى بذلك اتخاذها نماذج لبلدان أخرى. |
Ce groupe pourrait collecter, synthétiser et diffuser des informations sur les meilleures pratiques et des modèles de réglementation à l'intention des pays en développement et des pays en transition. | UN | ويتوقع أن تفحص اللجنة وتتولى جمع ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات والنماذج التنظيمية بما يحقق صالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Depuis quelques années, de nombreuses organisations, non gouvernementales ou nationales, s’emploient à produire et diffuser des informations sur le problème des sexospécificités et tendent de plus en plus à les publier sur leur site Web. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة نشطت مجموعات كثيرة منها المنظمات غير الحكومية وبعض اﻵليات الوطنية في إنتاج ونشر المعلومات المتعلقة بالمنظور الجنساني، وأكثرت من طرحها عن طريق مواقعها على الشبكة العالمية. |
Il faudrait également développer la collecte et la diffusion d'informations sur les lois nationales et les instruments juridiques internationaux ayant trait à l'environnement. | UN | وينبغي أيضا تعزيز جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالتشريعات البيئية الوطنية والصكوك القانونية البيئية الدولية. |
L'analyse et la diffusion d'informations sur les meilleures pratiques internationales pour le développement et le transfert de technologie. | UN | :: تحليل ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الدولية في مجالات تطوير التكنولوجيا ونقلها. |
L'Internet est de plus en plus utilisé pour l'échange et la diffusion d'informations sur les questions relatives aux changements climatiques. | UN | ويتزايد استخدام الإنترنت بوصفه وسيلة لتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بقضايا تغير المناخ. |
i) Tenir compte des résultats des travaux de recherche et de la collecte de données dans les politiques et les pratiques adoptées, et échanger et diffuser des informations concernant les méthodes efficaces de prévention de la violence; | UN | (ط) استخدام الدراسات البحثية والبيانات المجمعة من أجل إثراء عملية وضع السياسات والممارسات، وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بممارسات منع العنف الناجحة؛ |
i) Tenir compte des résultats des travaux de recherche et de la collecte de données dans les politiques et les pratiques adoptées, et échanger et diffuser des informations concernant les méthodes efficaces de prévention de la violence; | UN | (ط) استخدام الدراسات البحثية والبيانات المجمعة من أجل إثراء عملية وضع السياسات والممارسات، وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بممارسات منع العنف الناجحة؛ |
Cela permettra d’acquérir et de diffuser des informations sur cette forme de commerce dangereuse et de promouvoir le partage des responsabilités entre les pays exportateurs et les pays importateurs. | UN | وسيوفر ذلك وسيلة لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بهذا الشكل من التجارة المحفوف بالمخاطر، وتعزيز المسؤولية المشتركة بين البلدان المصدرة والمستوردة. |
Les ressources du budget ordinaire serviront également à définir des stratégies, approches et méthodes efficaces de réduction de la demande de drogues et à diffuser des informations sur les pratiques optimales dans divers aspects de la réduction de la demande. | UN | كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب. |
i) Le renforcement des activités de veille, d'analyse et de diffusion d'informations sur les risques; | UN | `1` تعزيز رصد المخاطر، وتحليل المخاطر ونشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر؛ |
Gère des programmes de formation et de bourses d'études et de perfectionnement et diffuse des informations sur les possibilités de formation et d'obtention de bourses. | UN | إدارة برامج المنح الدراسية والتدريب والزمالات ونشر المعلومات المتعلقة بفرص التدريب والزمالات ذات الصلة. |
c) Favoriser les activités concrètes en améliorant la documentation et la diffusion des informations sur les techniques et les meilleures pratiques; | UN | )ج( تحفيز أنشطة محددة عن طريق تعزيز توثيق ونشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات وأفضل الممارسات؛ |
2. À sa quatrième session, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de poursuivre ses travaux de synthèse et de diffusion des informations relatives aux technologies et savoirfaire écologiquement rationnels propices à une atténuation des changements climatiques et à une adaptation à ces changements. | UN | 2- وطلب مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة، إلى الأمانة مواصلة عملها بشأن توليف ونشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئياً والمفضية إلى التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه. |
e) Élaborer des critères d'identification et de diffusion sur les bonnes pratiques en ce qui concerne les activités mises en œuvre au titre de l'article 6, en fonction de la situation du pays | UN | (ه) وضع معايير لتحديد ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الحسنة في ما يتصل بأنشطة المادة 6، وفقا للظروف الوطنية |
UNIFEM a aidé à compiler et à analyser des informations sur les lois en vigueur dans les pays musulmans et leurs effets sur les femmes, notamment pour ce qui avait trait aux violences. En outre le Fonds a aidé des groupes de femmes à créer et à tenir à jour des bases de données relatives aux violences à l’égard des femmes, et à diffuser des informations à ce sujet. | UN | ودعم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة جمع وتحليل معلومات عن القوانين المتبعة في البلدان اﻹسلامية وتأثيرها على المرأة، وخاصة فيما يتعلق بالعنف، ودعم المجموعات النسائية في سعيها ﻹنشاء وتشغيل قواعد للبيانات بشأن العنف ضد المرأة ونشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Appuyer les initiatives nationales et régionales visant à harmoniser les politiques sectorielles dans le cadre des perspectives nouvelles ouvertes par la mondialisation et aider à établir et à harmoniser les normes et critères pertinents. diffuser l'information sur l'évolution de la situation dans les secteurs de l'agriculture, de l'industrie, des transports et de la science et de la technologie. | UN | دعم الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى مواءمة السياسات القطاعية في سياق الاتجاه المتعاظم نحو العولمة والمساعدة في وضع ومواءمة المعايير والقواعد ذات الصلة؛ ونشر المعلومات المتعلقة بالتطورات الحاصلة في قطاعات الزراعة والصناعة والنقل والعلم والتكنولوجيا. |
93. Afin de soutenir le développement de formes de parentalité respectant le droit de l'enfant d'être entendu, le Comité recommande aux États parties de promouvoir des programmes d'éducation des parents, qui s'appuieront sur les attitudes et comportements positifs qui existent déjà et diffuseront des informations sur les droits des enfants et des parents inscrits dans la Convention. | UN | 93- ومن أجل دعم تطوير نماذج الرعاية الوالدية التي تحترم حق الطفل في الاستماع إليه، توصي اللجنة بأن تعزز الدول الأطراف البرامج التثقيفية للآباء، التي تقوم على أنماط السلوك والمواقف الإيجابية السائدة ونشر المعلومات المتعلقة بحقوق الأطفال والآباء الراسخة في الاتفاقية. |
ii) Favoriser l'accès aux fonds existants pour l'adaptation, y compris en intégrant, dans la mesure du possible, des mesures d'adaptation dans les programmes de coopération pour le développement, en diffusant des informations sur les modalités d'accès et en renforçant la capacité d'élaborer des propositions de projet et de mettre en œuvre des projets; | UN | `2` تحسين الوصول إلى الأموال المتاحة للتكيف، بسبل منها إدماج التكيف في برامج التعاون الإنمائي قدر الإمكان، ونشر المعلومات المتعلقة بطرق الوصول، وبناء القدرات لإعداد مقترحات للمشاريع ولتنفيذ المشاريع؛ |
b. Contrôle de l'application des instructions et des directives administratives et diffusion d'information sur les traitements, indemnités et autres prestations; | UN | ب - رصد تنفيذ التعليمات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالبدلات، ونشر المعلومات المتعلقة بالرواتب والبدلات وغيرها من المستحقات؛ |