∙ Établir et diffuser des informations sur les pratiques scientifiques et techniques les plus performantes. | UN | ● تجميع ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Les médias occupent une position privilégiée qui leur permet d'intervenir à tous les niveaux de la communauté pour sensibiliser, susciter le débat et diffuser des informations sur les innovations et les bonnes pratiques. | UN | وتحتل وسائط اﻹعلام موقعا فريدا للوصول إلى جميع مستويات المجتمع ﻹذكاء الوعي، وإثارة النقاش ونشر المعلومات بشأن الابتكارات والممارسات الجيدة. |
La coopération technique devrait étayer la collecte et la diffusion d'informations sur les débouchés commerciaux et les possibilités d'échanges Sud-Sud, et contribuer à transformer ces informations en partenariats commerciaux efficaces Sud-Sud. | UN | وينبغي للتعاون التقني أن يدعم جمع ونشر المعلومات بشأن اﻹمكانات والفرص التجارية فيما بين دول الجنوب، وأن يساهم في ترجمة هذه المعلومات إلى مشاركات تجارية ناجحة فيما بين دول الجنوب. |
Il n'est pas permis d'acquérir, de conserver, d'utiliser et de diffuser des informations sur la vie privée d'une personne sans son consentement. | UN | ولا يسمح القانون بجمع وتخزين واستعمال ونشر المعلومات بشأن الحياة الخاصة للأفراد دون موافقتهم. |
Ces points de contact vont coordonner l'action des intervenants des différents secteurs concernés de manière à protéger et à aider les victimes de la traite des êtres humains; à mettre au point des mesures, politiques et campagnes dans ce but; et à diffuser des informations sur la traite des êtres humains. | UN | وستقوم مراكز التنسيق هذه بتنسيق الأعمال بين الوكالات المعنية من القطاعات ذات الصلة بغرض حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر، ووضع السياسات والتدابير وإعداد الحملات ونشر المعلومات بشأن الاتجار بالبشر. |
la diffusion de l'information sur la recherche est un élément central du travail accompli par les différentes organisations dont la Norvège fait partie. | UN | 498- ونشر المعلومات بشأن البحوث هو عنصر مركزي في عمل منظمات كثيرة تشارك النرويج في عضويتها. |
Le sous-programme visera aussi à faciliter une acceptation aussi large que possible et une application rationnelle du nouveau régime juridique des océans en fournissant des services consultatifs et en diffusant des informations sur les faits nouveaux survenus aux niveaux national, régional et international dans le domaine des affaires maritimes. | UN | وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات. |
De plus, le Comité a souligné l'apport essentiel de la Division des droits des Palestiniens en tant que centre de recherche, de suivi, d'établissement d'études et de rassemblement et de diffusion d'informations sur tous les problèmes liés à la question de Palestine. | UN | وتبرز اللجنة أيضا اﻹسهام الجوهري لشعبة الحقوق الفلسطينية كمركز للبحث والرصد وإعداد الدراسات وجمع ونشر المعلومات بشأن جميع المسائل المتصلــــة بقضية فلسطين. |
La Banque mondiale a évoqué le Programme de microfinancements, créé en 1983 pour lui donner un moyen de promouvoir le dialogue et la diffusion de renseignements sur le développement international à l’occasion de rencontres et d’activités s’inscrivant dans d’autres contextes. | UN | ٥٥ - أشار البنك الدولي إلى برنامج المنح الصغيرة الذي أنشئ في عام ١٩٨٣ ليتيح وسيلة للبنك الدولي لتعزيز الحوار ونشر المعلومات بشأن التنمية الدولية في المحافل واﻷنشطة المنفذة خارج إطار البنك الدولي. |
Le NCFR offre un cadre aux chercheurs, éducateurs et praticiens spécialisés dans les questions familiales qui souhaitent partager leurs connaissances et diffuser des informations sur la famille et les rapports familiaux. | UN | يشكل المجلس الوطني منتدى للباحثين في شؤون الأسرة والمربين وممتهني العمل في مجال الأسرة لتقاسم المعارف ونشر المعلومات بشأن الأسر والعلاقات الأسرية. |
d) Rassembler et diffuser des informations sur les questions sexospécifiques et les meilleures pratiques en la matière; | UN | " )د( تجميع ونشر المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس وأفضل الممارسات؛ |
c. Recueillir, analyser et diffuser des informations sur les pratiques de gestion intégrée des affaires maritimes nécessaires pour une mise en oeuvre effective de la Convention qui permette d'en tirer profit au maximum; | UN | ج - جمع وتحليل ونشر المعلومات بشأن الممارسات اﻹدارية المتكاملة الضرورية للتنفيذ الفعال للاتفاقية بهدف تحقيق أفضل الفوائد في إطارها؛ |
c. Recueillir, analyser et diffuser des informations sur les pratiques de gestion intégrée des affaires maritimes nécessaires pour une mise en oeuvre effective de la Convention qui permette d'en tirer profit au maximum; | UN | ج - جمع وتحليل ونشر المعلومات بشأن الممارسات اﻹدارية المتكاملة الضرورية للتنفيذ الفعال للاتفاقية بهدف تحقيق أفضل الفوائد في إطارها؛ |
d) Recueillir et diffuser des informations sur les atrocités, l'oppression, la discrimination et autres violations des droits divinement octroyés; | UN | (د) جمع ونشر المعلومات بشأن الفظائع، والقهر، والتمييز، وسائر أشكال انتهاك الحقوق الممنوحة إلهيا؛ |
Le Bureau du Comité suivra les événements qui ont des incidences sur cette instabilité et facilitera la coordination et la diffusion d'informations sur les efforts déployés par les principaux intervenants pour remédier au problème. | UN | وسيقوم مكتب اللجنة برصد الأحداث التي تؤثر على تقلب أسعار الأغذية وسيساعد على تنسيق ونشر المعلومات بشأن ما تقوم به الأطراف الفاعلة الرئيسية تصديا لهذه المسألة. |
Il faut pour cela affecter des moyens supplémentaires à la communication et la diffusion d'informations sur les activités du Mécanisme au sein du secrétariat de ce dernier. | UN | ويتطلب هذا زيادة الموارد المخصصة للاتصال ونشر المعلومات بشأن أنشطة آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا في إطار أمانة الآلية. |
b) Promouvoir la recherche et le développement, la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement des capacités et la diffusion d'informations sur les déchets dangereux. | UN | )ب( تشجيع أعمال البحث والتطوير، وتنمية الموارد البشرية، وبناء القدرات، ونشر المعلومات بشأن النفايات الخطرة. |
L'objectif de cette participation était de promouvoir les recommandations de l'Instance permanente, de faire oeuvre de sensibilisation et d'encourager l'intégration des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies et de diffuser des informations sur les questions autochtones. | UN | ولقد كان الهدف من وراء تلك المشاركة الترويج لتوصيات المنتدى الدائم وإذكاء الوعي وتعزيز قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة ونشر المعلومات بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
Il a constaté la nécessité d'intensifier la recherche, de renforcer les capacités et de diffuser des informations sur divers aspects de la vie des migrantes, et notamment sur le lien entre la situation économique et la rémunération des travailleuses migrantes et leur degré d'exposition à la violence. | UN | ووجد المعهد حاجة إلى إجراء المزيد من البحوث وبناء القدرات ونشر المعلومات بشأن مختلف أوجه حياة المهاجرات بما في ذلك الصلة بين حالة العاملات المهاجرات الاقتصادية وإيراداتهن ومدى تعرضهن للعنف. |
d) Le service du Comité sera assuré par un personnel technique restreint qui, notamment, l'aidera, dans les limites des ressources disponibles, à recueillir et à diffuser des informations sur les politiques et pratiques fiscales, en collaboration avec les organes multilatéraux concernés et les organisations internationales compétentes. | UN | (د) أن يخدم اللجنة عدد قليل من الموظفين التقنيين، من مهامهم أن يساعدوا في حدود الموارد المتاحة على جمع ونشر المعلومات بشأن السياسات والممارسات الضريبية، بالتعاون مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Il fallait que les pays en développement augmentent leur production de biens et de services physiques, ainsi que de services d'appui : banques, assurances, transports, dédouanement, etc. La CNUCED devait jouer un rôle de premier plan dans la promotion du commerce électronique, en particulier par la sensibilisation et par la collecte et la diffusion de l'information sur ce sujet. | UN | ويلزم أن توسع البلدان النامية إنتاجها للسلع المادية والخدمات، فضلاً عن خدمات الدعم، كالأعمال المصرفية والتأمين والجمارك. وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بدور قيادي في تعزيز التجارة الإلكترونية، وخاصة من خلال التوعية وجمع ونشر المعلومات بشأن هذا الموضوع. |
Le sous-programme visera aussi à faciliter une acceptation aussi large que possible et une application rationnelle du nouveau régime juridique des océans en fournissant des services consultatifs et en diffusant des informations sur les faits nouveaux survenus aux niveaux national, régional et international dans le domaine des affaires maritimes. | UN | وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات. |
10. La délégation algérienne ne manquera pas d'exprimer une nouvelle fois sa satisfaction pour les efforts inlassables que le Secrétariat ne cesse de déployer en vue de l'établissement d'un système efficace de collecte et de diffusion d'informations sur la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI. | UN | ١٠ - وتؤكد الجزائر مرة أخرى ارتياحها للجهود الدؤوبة التي تبذلها اﻷمانة العامة ﻹقامة نظام فعال لجمع ونشر المعلومات بشأن السوابق القضائية لنصوص اﻷونسيترال. |
19. Les séminaires et ateliers organisés dans le cadre de projets de coopération technique de la CNUCED continueront à faciliter l'échange de vues et la diffusion de renseignements sur l'éco-étiquetage et les débouchés commerciaux pour les produits écologiques, ainsi que sur d'autres questions relevant du mandat du Groupe de travail spécial. | UN | ١٩- وستواصل حلقات العمل التي تنظم بموجب مشاريع التعاون التقني لﻷونكتاد إتاحة الفرصة لتبادل اﻵراء ونشر المعلومات بشأن وضع العلامات اﻹيكولوجية والفرص التجارية للمنتجات الملائمة للبيئة فضلا عن البنود اﻷخرى المدرجة في صلاحيات الفريق العامل المخصص. |
:: Assurer la production et la diffusion d'information sur l'égalité de genre; | UN | :: كفالة إنتاج ونشر المعلومات بشأن المساواة بين الجنسين؛ |
Le Département de l'information a apporté un appui précieux à la production de supports promotionnels et à la diffusion d'informations dans le monde entier, ainsi qu'à l'organisation de séances d'information et de manifestations spéciales. | UN | وقدمت إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة دعما قيما لإنتاج مواد الترويج ونشر المعلومات بشأن السنة في جميع أنحاء العالم وتنظيم جلسات الإحاطة والأحداث الخاصة. |