"ونضم صوتنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous nous associons
        
    • nous nous joignons
        
    • nous joignons notre voix
        
    nous nous associons aux propos tenus par le Secrétaire général pour dénoncer fermement ces attaques répétées et apparemment délibérées. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في شجب هذه الهجمات المتكررة، التي تبدو متعمدة، بأشد العبارات.
    Nous condamnons ces actes et nous nous associons au Secrétaire général pour exprimer nos condoléances aux familles de ceux qui sacrifient leurs vies pour la cause de la paix. UN ونحن نشجب تلك الأحداث، ونضم صوتنا إلى صوت الأمين العام للإعراب عن تعازينا لأسر الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام.
    nous nous associons aux paroles d'adieu prononcées par d'autres orateurs à l'intention des Ambassadeurs Campbell et Bourgois, qui prennent congé de la Conférence. UN ونضم صوتنا بهذه المناسبة إلى أصوات الزملاء الآخرين مودِّعين السفيرين السيدين كامبل وبورجوا اللذين يغادران المؤتمر.
    nous nous joignons à l'appel lancé pour la rapide entrée en vigueur de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ونضم صوتنا إلى أصوات المنادين بالمساعدة على النفاذ الفوري للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Dans cet effort collectif, nous nous joignons à la demande du Secrétaire général pour faire en sorte que le Bureau du Procureur national soit doté des ressources budgétaires nécessaires et bénéficie de la collaboration des organes de l'État. UN ونضم صوتنا الى صوت اﻷمين العام بأنه يجب أن تتوفر الموارد لمكتب المستشار الوطني ويجب أن يحظى بتعاون هيئات الدولة.
    nous nous associons avec la déclaration prononcée par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77. UN ونضم صوتنا إلى البيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77.
    nous nous associons à la communauté internationale pour saluer les progrès nouveaux et importants réalisés dans le processus de paix au Moyen-Orient pendant l'année écoulée. UN ونضم صوتنا إلى صوت المجتمع الدولي في الترحيب بالتقدم الجديد والهام الذي أحرز في العام الماضي في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    nous nous associons aux autres pour affirmer que nous devons tous réagir face aux violations des droits de l'homme. UN ونضم صوتنا إلى اﻵخرين في تأكيد ضرورة نهوضنا جميعا للعمل في حالة تعرض حقوق اﻹنسان للانتهاك.
    nous nous associons à l'appel lancé par d'autres délégations pour que nous oeuvrions de concert en vue d'assurer une mise en oeuvre efficace du Plan d'action. UN ونضم صوتنا إلى أصوات الوفود اﻷخرى من أجل العمل معا لضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل.
    nous nous associons au Secrétaire général pour appeler à un accès humanitaire plein et sans entrave pour permettre aux travailleurs humanitaires d'opérer dans la sécurité afin de venir en aide aux communautés dans le besoin. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في الدعوة إلى وصول المساعدة الإنسانية بصورة كاملة ودون عراقيل للسماح للعاملين في مجال المعونات بالعمل في جو تسوده السلامة والوصول إلى المجتمعات المحلية المحتاجة.
    nous nous associons au choc et à l'indignation exprimés par le Secrétaire général. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في الإعراب عن شعورنا بالصدمة والغضب.
    nous nous associons également à nos amis européens pour encourager les autres nations spatiales et groupes régionaux à rendre leur politique spatiale plus visible pour les autres nations, ce qui entraînera une meilleure compréhension de leurs activités spatiales actuelles et futures. UN ونضم صوتنا إلى صوت أصدقائنا في أوروبا في تشجيع الدول والمجموعات الإقليمية على جعل سياساتها الخاصة بالفضاء أكثر وضوحا وفهما للدول الأخرى مما سيؤدي إلى فهم أفضل لأنشطتها الفضائية الحالية والمخطط لها.
    nous nous associons à tous les membres de la communauté internationale qui partagent nos préoccupations pour demander que des mesures efficaces soient prises par le Conseil de sécurité pour protéger le peuple d'un État souverain, membre de l'Organisation des Nations Unies. UN ونضم صوتنا إلى صوت جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يشغلهم هذا اﻷمر، في مطالبة مجلس اﻷمن باتخاذ إجراءات فعالة لحماية شعب دولة ذات سيادة وعضو زميل في اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    nous nous associons aux autres États Membres qui ont exprimé la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN ونضم صوتنا إلى الدول الأعضاء التي أعربت عن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    nous nous associons au reste du monde pour présenter nos condoléances et espérons que le désir de paix du Président El Assad deviendra au plus vite une réalité. UN ونضم صوتنا إلى أصوات العالم في تقديم تعازينا ونعرب عن أملنا في أن تؤتى رغبة الرئيس الأسد في تحقيق السلام ثمارها في أسرع وقت ممكن.
    nous nous associons au Secrétaire général dans l'appel qu'il a lancé aux États Membres qui n'ont pas versé leurs arriérés pour qu'ils honorent leurs obligations juridiques et versent leur contribution de façon intégrale et sans retard. UN ونضم صوتنا إلى اﻷمين العام في مناشدتــه الــدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات أن تفي بالتزاماتها القانونية وأن تسدد أنصبتها المقدرة المستحقة بالكامل وبدون مزيد من التأخير.
    nous nous associons aux États Membres qui demandent la levée du blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN ونضم صوتنا إلى أصــوات الدول اﻷعضاء التي أعربت عن الحاجة إلى وضــع حــد للحظــر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد كوبا.
    nous nous associons à eux pour engager les gouvernements à offrir à tous l'accès à des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative dénués de préjugés et respectueux, y compris des services de conseil. UN ونضم صوتنا لصوت هؤلاء في حث الحكومات على تعميم إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المشورة، بطريقة تكفل الاحترام وعدم إصدار الأحكام.
    Mon gouvernement participe activement à ces efforts, et nous nous joignons au Secrétaire général dans son appel récent lancé aux autres pays pour qu'ils redoublent d'efforts. UN وحكومتي تشارك عن كثب في هذه البرامج. ونضم صوتنا الى صوت اﻷمين العام في ندائه اﻷخير من أجل زيادة مشاركة اﻵخرين في هذا المجال.
    nous nous joignons à l'opinion publique mondiale pour exiger qu'il soit mis immédiatement fin à ces essais. UN ونضم صوتنا الى الرأي العام الدولي في المطالبـة بوقف هذه التجارب على الفور.
    nous nous joignons à ceux qui demandent la mise en place d'un programme négocié et échelonné d'élimination complète des armes nucléaires par tous les pays. UN ونضم صوتنا إلى الداعين إلى وضع برنامج تفاوضي ومرحلي يهدف إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية من جانب كل البلدان.
    Nous prenons également note du débat actuellement en cours sur la réforme de l'Assemblée générale et nous joignons notre voix à celles de ceux qui ont indiqué la nécessité d'obtenir des résultats concrets sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونلاحظ أيضا النقاش الدائر بشأن إصلاح الجمعية العامة ونضم صوتنا إلى أصوات من يشيرون إلى ضرورة تحقيق نتائج ملموسة في إصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus