"ونظامنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre système
        
    • et de notre
        
    • et notre
        
    notre système démocratique est à présent implanté à tel point qu'il est devenu la seconde nature de notre nation. UN ونظامنا الديمقراطي أصبح راسخا اﻵن بحيث بات طبيعة ثانية ﻷمتنا.
    C'est notre système politique qui explique la force de notre économie et sous-tend notre influence mondiale. UN ونظامنا السياسي هو الذي يمكّن لاقتصادنا ويعزز نفوذنا العالمي.
    Notre appareil judiciaire est indépendant et nous avons récemment entrepris de moderniser nos lois et notre système juridique pour faire en sorte que notre pays reste en harmonie avec l'évolution actuelle. UN وقضاؤنا مستقل، وقد بدأنا مؤخرا استحداث قوانيننا ونظامنا القانوني لكي تجاري بلادنا الاتجاهات الحديثة.
    C'est un exercice sensé de nos droits souverains de défense de notre territoire, de notre peuple et de notre système social contre l'invasion étrangère. UN وهذه ممارسة عاقلة لحقوقنا السيادية في الدفاع عن أرضنا وشعبنا ونظامنا الاجتماعي من الغزو الخارجي.
    Deuxièmement, nous devons préserver et protéger notre environnement et notre écologie. UN ثانيا، يجب أن نحافظ على بيئتنا ونظامنا البيئي ونعززهما.
    notre système démocratique, jeune mais robuste, est devenu un avantage et la source de notre force dans l'édification d'un pays sûr, pacifique et prospère. UN ونظامنا الديمقراطي الناشئ ولكن النشيط أصبح ميزة ومصدرا لقوتنا ونحن نبني أمة تعيش في ظل السلام والازدهار.
    notre système bancaire est encore jeune, et nous manquons cruellement de structures de crédit. UN ونظامنا المصرفي ما زال في مرحلة النشأة وهناك عجز كبير في المرافق الائتمانية.
    Nous avons exercé de façon raisonnable notre droit souverain de défendre notre territoire, notre population et notre système social contre une attaque et une invasion ennemies. UN وكان ذلك ممارسة معقولة لحقنا السيادي في الدفاع عن أرضنا، وسكاننا، ونظامنا الاجتماعي من الهجوم والغزو الأجنبيين.
    Nous avons exercé de façon raisonnable notre droit souverain de défendre notre territoire, notre population et notre système social contre une attaque et une invasion étrangères. UN وهذه ممارسة معقولة للحق السيادي في الدفاع عن أراضينا وشعبنا ونظامنا الاجتماعي ضد الاعتداء والغزو الأجنبيين.
    Les parasites sont entrés et infectent notre pays, saignant notre système, nous détruisant de l'intérieur. Open Subtitles ولوثوا ارضنا ونظامنا وبدأوا بتدميرنا من الداخل
    notre système économique ouvert, où l'investissement étranger est important et le commerce extérieur actif, attire ceux qui cherchent à cacher l'origine de l'argent provenant du trafic des drogues. UN ونظامنا الاقتصــادي المنفتح الذي يجتذب الكثير من الاستثمارات اﻷجنبية ويوجد تجاره خارجية نشطة، يجتذب أيضا الذين يسعون إلى إخفاء مصدر اﻷموال المتحصلة من الاتجار في المخدرات.
    Aujourd'hui, notre système de santé est meilleur que celui de pays développés et, d'après l'Organisation mondiale de la santé et l'Economist, nous sommes la société jouissant des meilleures conditions de santé en Amérique latine. UN ونظامنا الصحي اليوم أفضل من أنظمة البلدان المتقدمة النمو، ونحن أحسن مجتمعات أمريكا اللاتينية صحة، وفقا لمنظمة الصحة العالمية والإكونوميست.
    notre système éducatif, qui repose sur l'épanouissement personnel, est concentré sur le marché du travail et le respect de l'environnement, et encourage les jeunes à participer à la vie sociale de leur communauté. UN ونظامنا المدرسي قائم على تنمية الذات، وهو يركز على أسواق العمالة واحترام البيئة، ويشجع الشباب على المشاركة في الحياة الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية.
    notre système unique illustre les principaux modes et caractéristiques de la démocratie, comme l'élection au scrutin secret, les listes électorales, la transparence et la responsabilité vis-à-vis de l'électorat. UN ونظامنا الفريد تتجلى فيه المتغيرات والسمات اﻷساسية للديمقراطيـــة، مثـــل الانتخاب عن طريق الاقتراع السري، وقوائم الناخبين، والشفافية، والمساءلة أمام الناخبين.
    La paix et la sécurité au Moyen-Orient en dépendent ; il en va de la crédibilité du droit international et de notre système international, notamment du Conseil de sécurité de l'ONU. UN فالسلام والأمن في الشرق الأوسط يعتمدان عليها؛ ومصداقية القانون الدولي ونظامنا الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تعتمد عليها.
    Notre produit intérieur brut a crû de manière régulière et appréciable depuis la fin du conflit, notre système bancaire n'a incorporé aucun actif toxique et notre dette extérieure est relativement faible. UN لقد كان لنا نمو ثابت وكبير في ناتجنا المحلي الإجمالي خلال فترة ما بعد الصراع، ونظامنا المصرفي لم يمتص الأحوال السامة، وديننا الخارجي صغير نسبيا.
    Nous avons réformé notre système militaire, judiciaire et notre bureaucratie. UN وأصلحنا جيشنا وإدارتنا ونظامنا القضائي.
    notre système de sécurité commun est, au contraire, la somme de diverses mesures, notamment d'une variété de mesures multinationales, plurinationales, régionales, bilatérales et unilatérales. UN ونظامنا الأمني المشترك يأتي خلاصة جوانب عديدة؛ فهو يشتمل على طائفة متنوعة من التدابير المتعددة الأطراف والجماعية والإقليمية والثنائية والأحادية.
    Les arsenaux nucléaires compromettent la paix et la sécurité internationales et constituent une menace pour l'avenir de l'humanité et de notre écosystème. UN فالترسانات النووية تهدد السلام والأمن الدوليين، وتعرِّض مستقبل الإنسانية ونظامنا الإيكولوجي للخطر.
    Notre démocratie et notre parlementarisme centenaires ne sont pas le fruit de la paix et de la stabilité, mais l'inverse : la paix, la sécurité et la stabilité sont les fruits de la démocratie. UN إن ديمقراطيتنا ونظامنا البرلماني الذي يرجع إلى قرون مضت لم يأتيا نتيجة للسلام والاستقرار، بل العكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus