L'établissement de rapports sera effectué à l'aide d'outils internes, dont des rapports d'activité, des rapports annuels et Atlas. | UN | وسيجري دعم الإبلاغ بواسطة أدوات داخلية تشمل تقارير مرحلية عن البرامج وتقارير سنوية ونظام أطلس. |
Rapprochements entre les états de paie mondiaux et Atlas | UN | عمليات المطابقة بين كشوف المرتبات العامة ونظام أطلس |
Concernant les ajustements relatifs à l'indemnité pour frais d'études, toute l'information n'avait pas encore été transférée dans Atlas, et l'Administration a indiqué qu'elle faisait le nécessaire pour que les problèmes d'interface entre IMIS et Atlas soient réglés. | UN | ولم يتم تحويل تسوية منح التعليم إلى نظام أطلس بالكامل، وأشارت الإدارة إلى الجهود الجارية الرامية إلى حل المشاكل المتعلقة بالربط بين كل من نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمم المتحدة ونظام أطلس. |
Erreurs et omissions entre les comptabilisations manuelles et le système Atlas au sujet du reliquat de congés payés | UN | وجود فروق بين السجلات اليدوية ونظام أطلس فيما يتعلق برصيد الإجازات السنوية |
Toute une série d'outils de suivi interne faciliteront cette tâche, notamment les rapports annuels, les enquêtes auprès des partenaires et le système Atlas. | UN | وسيجري تيسير هذا بمجموعة من أدوات الرصد الداخلي، منها التقارير السنوية والدراسات الاستقصائية للشركاء ونظام أطلس. |
Les systèmes actuellement utilisés par les deux autres composantes d'ONUFemmes sont `Quick Books'(qui est un logiciel de comptabilité personnelle très rudimentaire) et Atlas. | UN | 15 - والنظامــان المستخدمــــان حاليـــا فــي الجزأيــن الأخريين من الهيئة هما نظام ’Quick Books‘ (وهو نظام محاسبة منزلي بسيط جدا) ونظام أطلس. |
Le Comité a constaté que le PNUD n'avait pas procédé à des rapprochements mensuels entre le module états de paie mondiaux et Atlas au cours de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 111 - لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يقم بعمليات التوفيق الشهرية بين كشوف المرتبات العامة ونظام أطلس في فترة السنتين 2004-2005. |
Le PNUD s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il effectue des rapprochements mensuels entre les états de paie mondiaux et Atlas et maintienne la pratique qui consiste à enregistrer tous les mois les opérations de paie. | UN | 112 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس القاضية بضرورة أن يقوم بعمليات التوفيق الشهرية بين كشوف المرتبات العامة ونظام أطلس ويواصل العادة المتبعة المتمثلة في نشر نتائج كشوف المرتبات بصفة شهرية. |
Le PNUD a informé le Comité que le retard apporté au rapprochement des données des systèmes SAP et Atlas tenait au fait que le bureau de pays estimait qu'il incombait au siège de se charger de la tâche. | UN | 133- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن التأخير في تسوية البيانات بين برنامج النظم والتطبيقات والنواتج ونظام أطلس كان نتيجة لاعتقاد المكتب القطري بأنه من مسؤولية المقر القيام بهذه الوظيفة. |
x) Améliorer les contrôles de la gestion des congés dans les systèmes SIG et Atlas afin de veiller à l'exactitude des soldes de jours de congé, et procéder à un contrôle interne de la gestion des congés afin de garantir l'exactitude des soldes de jours de congé (par. 291); | UN | (خ) تحسين جميع ضوابط إدارة الإجازات في كل من نظام إدارة المعلومات الإدارية المتكامل ونظام أطلس لضمان دقة أرصدة الإجازات؛ والقيام بمراجعة داخلية لإدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات (الفقرة 291)؛ |
f) Qu'il effectue des rapprochements mensuels entre les états de paie mondiaux et Atlas et maintienne la pratique qui consiste à enregistrer tous les mois les opérations de paie (par. 112); | UN | (و) إجراء عمليات توفيق شهرية بين كشوف المرتبات العالمية ونظام أطلس ومواصلة اتباع الممارسة الموحدة المتمثلة في عرض نتائج كشوف المرتبات شهريا (الفقرة 112)؛ |
k) Redoubler d'efforts pour clarifier la répartition des tâches en ce qui concerne le rapprochement des données entre SAP et Atlas. | UN | (ك) مضاعفة جهوده من أجل توضيح حدود المسؤولية في ما يتعلق بالتوفيق بين البيانات الموجودة في نظام ' نظم وتطبيقات ونواتج تجهيز البيانات` SAP (برنامج النظم والتطبيقات والنواتج) ونظام أطلس. |
f) Normes comptables internationales pour le secteur public : Le PNUD se prépare activement au passage aux normes IPSAS en 2010 et a progressé notablement en ce qui concerne les règles relatives à ces normes et l'analyse de l'incidence qu'elles auront sur ses procédures, la communication de l'information et Atlas. | UN | (و) المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: لا يزال البرنامج الإنمائي يستعد بنشاط لاعتماد هذه المعايير عام 2010، وقد أنجز قدرا هاما من الأعمال في شأن سياسات تلك المعايير وتحليل أثرها في العمليات التجارية التي يجريها البرنامج وسبل الإبلاغ ونظام أطلس. |
Le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, a) d'améliorer l'ensemble des contrôles de la gestion des congés dans les systèmes SIG et Atlas pour garantir l'exactitude des soldes de jours de congé et b) de procéder à un contrôle interne de la gestion des congés afin de garantir l'exactitude des soldes. | UN | 291 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن: (أ) يحسّن جميع ضوابط إدارة الإجازات في كل من نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام أطلس لضمان دقة أرصدة الإجازات؛ (ب) يقوم بمراجعة داخلية لإدارة الإجازات لضمان دقة أرصدة الإجازات. |
L'établissement systématique de rapports sur les résultats et l'exécution sera étayé par des outils internes, dont les rapports d'activité, les rapports annuels et le système Atlas. | UN | وسيجري تعزيز الإبلاغ المنهجي بشأن النتائج والأداء بواسطة أدوات داخلية تشمل تقارير مرحلية عن البرامج وتقارير سنوية ونظام أطلس. |
En mai 2004, aucune interface entre le SIG et le système Atlas n'avait encore été développée, nonobstant le fait que le plan indiquait que l'interface avec le SIG pour les états de paie avait été mise en place dans les délais prévus mais n'avait pas encore été essayée par les utilisateurs, et que la date cible fixée pour la mise en œuvre était le 1er mai 2004. | UN | وحتى أيار/مايو 2004، لم يتم إجراء عملية مهايئة بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام أطلس على الرغم من أن خطة الإصدار تشير إلى أن عملية مهايئة كشف المرتبات التابع لنظام المعلومات الإدارية المتكامل قد أُنجزت غير أنه لا بد من أن يجربها المستخدمون وأن التاريخ المحدد للتنفيذ هو 1 أيار/مايو 2004. |
En 2008, l'UNOPS a apporté son appui pour 43 ateliers de formation sur divers thèmes, a permis à tout son personnel de suivre des cours obligatoires et a proposé à certains de ses membres une formation concernant la gestion des projets, les achats, les finances et le système Atlas (y compris des cours et certifications extérieurs). | UN | 37 - وفي عام 2008 دعّم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع 43 حلقة عمل تدريبية في مختلف المواضيع، ووفر لجميع الموظفين إمكانية حضور دورات إلزامية، وقدم تدريبا إلى موظفين مختارين على إدارة المشاريع والشراء والشؤون المالية ونظام أطلس (بما في ذلك الدورات الخارجية والحصول على شهادات من مصادر خارجية). |
Il souligne par exemple les difficultés découlant de la nécessité de faire des rapprochements entre deux systèmes qui sont incompatibles, le Système intégré de gestion et le système Atlas du PNUD, et constate qu'entre la rédaction du plan et les états financiers, six opérations manuelles devaient être effectuées, chacune d'elle comportant un risque d'erreur dans la saisie des crédits alloués ou des dépenses. | UN | فيشير المجلس مثلا إلى الصعوبات الناجمة عن ضرورة التوفيق بين نظامي معلومات غير متوافقين، وهما نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام أطلس لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولاحظ المجلس أنه يلزم إتمام ست عمليات يدوية فيما بين صياغة خطط التكلفة وإعداد البيانات المالية، وأن كل عملية من هذه العمليات اليدوية تمثل احتمالا للخطأ في تسجيل المخصصات أو النفقات. |
Examiner tous les écarts entre les attestations de dépenses, les rapports d'audit, Atlas et la base de données des projets d'exécution nationale | UN | التحقيق في جميع التباينات بين شهادات النفقات وتقارير مراجعة الحسابات ونظام أطلس وقاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني |
La balance préliminaire (de vérification) de ce bureau n'a pas fait l'objet de rapprochements mensuels avec Atlas pendant tout l'exercice 2004-2005. | UN | ولم يجر التوفيق بين الرصيد الاختباري للمكتب القطري ونظام أطلس بصورة شهرية خلال فترة السنتين 2004-2005. |