Nous sommes conscients du rôle que nous pouvons jouer dans la promotion du désarmement mondial et du régime de non-prolifération. | UN | ونحن ندرك الدور الذي يمكننا الاضطلاع به لتعزيز نزع السلاح ونظام عدم الانتشار في العالم. |
La Conférence peut et doit être relancée en tant qu'élément essentiel du solide mécanisme de désarmement mondial et du régime de non-prolifération. | UN | وينبغي إحياء المؤتمر، ويمكن ذلك، بوصفه جزءا رئيسيا من الآلية القوية لنزع السلاح العالمي ونظام عدم الانتشار. |
Représentant la pierre angulaire du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération, le TNP doit être renforcé dans tous ses aspects. | UN | ويجب أن تعزز معاهدة عدم الانتشار من جميع جوانبها، بوصفها حجر الزاوية لنزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي. |
Son adoption par consensus a renforcé le TNP et le régime de non-prolifération nucléaire dans son ensemble. | UN | وإن اعتماد هذه الوثيقة بتوافق الآراء قد عزز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار بصورة عامة. |
Il faut du temps pour édifier un consensus politique et les États-Unis collaborant avec tous les États parties attachés au renforcement du Traité et au régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وبناء توافق سياسي في الآراء قد استغرق وقتا طويلا، والولايات المتحدة سوف تتعاون مع جميع الأطراف الملتزمة بتعزيز المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي. |
Nous appelons au renforcement du régime multilatéral de désarmement et de non-prolifération et à la revitalisation des instruments internationaux pertinents. | UN | يدعو الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز نزع السلاح المتعدد الأطراف ونظام عدم الانتشار وإلى تنشيط الصكوك الدولية ذات الصلة. |
En premier lieu je voudrais toutefois souligner le fait que la Croatie continue de s'acquitter de ses obligations pour ce qui est du désarmement international et du régime de non-prolifération. | UN | ولكن أولا أود أن أسجل أن كرواتيا تظل تفي بالتزاماتها إزاء نزع السلاح الدولي المنتظم ونظام عدم الانتشار الدولي. |
Les parties au Traité ont ainsi apporté une contribution essentielle au renforcement de la sécurité régionale et du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وبذلك تكون الأطراف في المعاهدة قد أسهمت إسهاما حيويا في تعزيز الأمن الإقليمي ونظام عدم الانتشار النووي. |
Le TICE est un pilier essentiel du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الأركان الأساسية لنزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار. |
Nous estimons que ce projet de résolution, que la Fédération de Russie a soutenu à la Première Commission, vise le renforcement de la sécurité européenne et du régime de non-prolifération et nous avons l'intention de voter en sa faveur. | UN | إننا نرى أن مشروع القرار هذا يسعى إلى تعزيز الأمن الأوروبي ونظام عدم الانتشار النووي. وقد أيده الاتحاد الروسي في اللجنة الأولى ونحن ننوي أن نصوت مؤيدين له اﻵن. |
Elle sait également que nous défendons tous les aspects du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération nucléaire — régime fondé sur le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et ses instruments connexes. | UN | وهي تدرك أيضا التزامنا الواضح بجميع جوانب نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي - النظام المرتكز على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والصكوك ذات الصلة بها. |
En fait, il s'agit de mesures qui, dans la meilleure tradition des Traités de Tlatelolco et de Rarotonga, contribueront grandement à favoriser la cause du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération nucléaire dans le monde. | UN | وفي الحقيقة أن هذه الخطوات، التي تسير على طريق معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا، من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في قضية نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار العالمي لﻷسلحة النووية. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui reflète l'état du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du régime de non-prolifération fait partie intégrante du processus d'examen du Traité. | UN | وأضاف أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعبر عن وضع معاهدة عدم الانتشار ونظام عدم الانتشار النووي، وتقوم بدور متكامل في العملية الاستعراضية لهذه المعاهدة. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est décisif pour la sécurité internationale et le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وتكتسي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أهمية حيوية للأمن العالمي ونظام عدم الانتشار. |
La reprise, récemment, des essais nucléaires par deux des États dotés d'armes nucléaires fait peser une menace immédiate sur la santé des populations, l'environnement naturel et le régime de non-prolifération. | UN | ويشكل استئناف التجارب النووية مؤخرا من جانب دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية خطرا مباشرا على صحة البشر، والبيئة الطبيعية، ونظام عدم الانتشار. |
" Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le régime de non-prolifération nucléaire continuent à servir utilement la communauté internationale. | UN | " إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونظام عدم الانتشار النووي ما زالا يخدمان المجتمع الدولي جيداً. |
Il faut du temps pour édifier un consensus politique et les États-Unis collaborant avec tous les États parties attachés au renforcement du Traité et au régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وبناء توافق سياسي في الآراء قد استغرق وقتا طويلا، والولايات المتحدة سوف تتعاون مع جميع الأطراف الملتزمة بتعزيز المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي. |
Les défis posés récemment à l'application du Traité et au régime de non-prolifération nucléaire ont renforcé la nécessité d'un respect total et d'oeuvrer activement en vue d'une adhésion universelle. | UN | وقد أدت التحديات التي تعرضت لها مؤخرا المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي إلى زيادة تأكيد ضرورة الامتثال التام للمعاهدة والحاجة إلى العمل بنشاط من أجل تحقيق عالمية الانضمام إليها. |
Le TNP demeure la pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ونؤكد من جديد أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما برحت تمثل حجر الزاوية في نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار. |
Les atteintes portées récemment au Traité et au régime de la non-prolifération ont montré qu'il importe de travailler activement à l'adhésion de tous les pays au Traité et au respect intégral de ses dispositions. | UN | 2 - كان من شأن التحديات الأخيرة التي واجهتها المعاهدة ونظام عدم الانتشار أن أكدت أهمية العمل بنشاط من أجل تحقيق عالمية الانضمام للمعاهدة والامتثال التام لأحكامها. |
Il rappelle que le TNP est la pierre angulaire du désarmement nucléaire et du régime de nonprolifération. | UN | وأشار إلى أن معاهدة حظر الانتشار هي الركن الركين لنزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار. |
L'idée de créer ce comité est partie des propositions globales du Président Bush tendant à renforcer l'AIEA et le régime de nonprolifération nucléaire, mais les membres du Conseil ont pris la décision collective de faire leur cette proposition, rendant plus urgents encore les futurs efforts attendus du comité. | UN | ونشأت فكرة إنشاء تلك اللجنة مع عرض مقترحات الرئيس بوش العامة لتقوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام عدم الانتشار النووي ولكن أعضاء مجلس المحافظين اتخذوا قرارا جماعيا بتبني هذا المقترح مما جعل الحاجة إلى الجهود المستقبلية التي ستبذلها اللجنة أشد إلحاحاً. |
Mme Holguín Cuéllar (Colombie) fait observer que la prolifération nucléaire s'accroît de manière constante et apparaît comme un défi très sérieux à la fois pour le TNP et pour le système de non-prolifération en général. | UN | 52 - السيدة هولغوين كويار (كولومبيا): لاحظت أن الانتشار النووي آخذ في الازدياد المطرد وأنه أخذ يمثل اختبارا خطيرا لكل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار الأوسع. |