"ونظرا لصعوبة" - Traduction Arabe en Français

    • ces activités étant difficiles
        
    • comme il est difficile
        
    • compte tenu de la difficulté
        
    • vu la difficulté
        
    • il est difficile de
        
    • vu qu'il est difficile
        
    • étant donné la difficulté
        
    • étant donné qu'il est difficile
        
    ces activités étant difficiles à distinguer les unes des autres, les contributions et dépenses y relatives ont toutes été regroupées sous la rubrique assistance au développement. UN ونظرا لصعوبة تصنيف كل من هذه اﻷنشطة على حدة؛ تم تجميع كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت عنوان المساعدة اﻹنمائية.
    ces activités étant difficiles à distinguer les unes des autres, les contributions et dépenses y relatives ont toutes été regroupées sous la rubrique Assistance au développement. UN ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة الإنمائية.
    ces activités étant difficiles à distinguer les unes des autres, les contributions et dépenses y relatives ont toutes été regroupées sous la rubrique Assistance au développement. UN ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة اﻹنمائية.
    comme il est difficile pour certains membres de participer aux réunions du Groupe de travail, des rapporteurs suppléants siégeant dans le Groupe de travail peuvent être nommés. UN ونظرا لصعوبة مشاركة بعض اﻷعضاء في اجتماعات الفريق العامل، يمكن تعيين مقررين بالانابة داخل الفريق العامل.
    En conséquence, ces pays ont souvent du mal à tirer un bénéfice réel des dispositions de l'accord qui leur sont favorables, compte tenu de la difficulté de formuler de telles demandes et du déséquilibre des forces dans les négociations. UN ونظرا لصعوبة صياغة هذه الطلبات والاختلال في القوى التفاوضية، واجهت البلدان النامية في حالات كثيرة صعوبات في اﻹفادة الفعلية من أحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات التي تعتبر في صالحها.
    vu la difficulté de financer durablement un projet d’éducation spécialisée, on a essayé de trouver des solutions afin d’aider tous les élèves ayant des difficultés d’assimilation sans entraîner de coûts supplémentaires pour l’Office, en se servant des ressources et des compétences disponibles. UN ونظرا لصعوبة الحصول على تمويل مستدام لمشروع التعليم الخاص، يجري استكشاف سبل تقديم المساعدة إلى جميع اﻷطفال ذوي الصعوبات في التحصيل بدون تكلفة إضافية للوكالة، باستخدام الموارد والخبرات الموجودة.
    Vu qu'il est difficile de maîtriser ces sources directement, des mesures novatrices pourraient se révéler nécessaires. UN ونظرا لصعوبة التحكم مباشرة في مصادر التلوث غير المحددة، فقد تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير مبتكرة.
    étant donné la difficulté d'établir une règle générale pour la multitude de situations de conflit possibles, la question devrait rester ouverte et être examinée plus avant. UN ونظرا لصعوبة وضع قواعد عامة لعدد كبير من السيناريوهات المحتملة للنزاعات، ينبغي أن تترك المسألة مفتوحة لمزيد من المناقشة.
    ces activités étant difficiles à distinguer les unes des autres, les contributions et dépenses y relatives ont toutes été regroupées sous la rubrique Assistance au développement. UN ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة الإنمائية.
    ces activités étant difficiles à distinguer les unes des autres, les contributions et dépenses y relatives ont toutes été regroupées sous la rubrique Assistance au développement. UN ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة الإنمائية.
    ces activités étant difficiles à distinguer les unes des autres, les contributions et dépenses y relatives ont toutes été regroupées sous la rubrique Assistance au développement. UN ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة الإنمائية.
    ces activités étant difficiles à distinguer les unes des autres, les contributions et dépenses y relatives ont toutes été regroupées sous la rubrique Assistance au développement. UN ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة الإنمائية.
    ces activités étant difficiles à distinguer les unes des autres, les contributions et dépenses y relatives ont toutes été regroupées sous la rubrique Assistance au développement. UN ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة الإنمائية.
    ces activités étant difficiles à distinguer les unes des autres, les contributions et dépenses y relatives ont toutes été regroupées sous la rubrique Assistance au développement. UN ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة الإنمائية.
    ces activités étant difficiles à distinguer les unes des autres, les contributions et dépenses y relatives ont toutes été regroupées sous la rubrique Assistance au développement. UN ونظرا لصعوبة تصنيف كل منها على حدة، جمعت كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت بند المساعدة اﻹنمائية.
    comme il est difficile de déterminer exactement les besoins du personnel du programme des VNU en matière de formation permanente, les incidences sur les dépenses renouvelables, venant s'ajouter au coût initial du recrutement de nouveaux fonctionnaires, n'ont pas été étudiées et il n'en est pas tenu compte dans les présentes estimations. UN ونظرا لصعوبة التحديد الدقيق ﻷشكال التدريب المستمر المطلوبة لموظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في بون لم يقم الفريق العامل ببحث اﻵثار المترتبة على ذلك من حيث النفقات المتكررة فيما سوى اﻵثار المترتبة على النفقات المتصلة بالتعيين اﻷولي للموظفين الجدد، كما أنه لم يدرجها في التكاليف التقديرية.
    comme il est difficile de déterminer l'ampleur et la répartition géographique probables des changements climatiques, il est aussi très difficile de déterminer ce que l'on peut considérer comme étant des niveaux d'activité humaine dangereux. UN ونظرا لصعوبة تحديد مدى تغير المناخ وتوزيعه الجغرافي، من الصعب جدا تحديد مستويات التدخلات البشرية التي يمكن اعتبارها خطيرة.
    comme il est difficile d'absorber un afflux important d'immigrés dans des centres urbains déjà densément peuplés, les nouveaux venus se sentent eux aussi repoussés et victimes également de discrimination. UN ونظرا لصعوبة استيعاب عدد كبير من الأشخاص في مراكز المدن ذات الكثافة السكانية العالية، يعاني هؤلاء الوافدون الجدد من الاغتراب والتمييز.
    compte tenu de la difficulté à obtenir des financements, le poste de directeur adjoint a été supprimé à la fin de février 2012 et l'éditeur de Forum du désarmement n'a pas été remplacé après sa démission en mars 2012. UN ونظرا لصعوبة تأمين التمويل الأساسي، ألغيت وظيفة نائب المدير في نهاية شهر شباط/فبراير 2012، ولم يجر تعويض محرر مجلة " منتدى نزع السلاح " بعد استقالته في آذار/مارس 2012.
    vu la difficulté qu'il y a à harmoniser des règles de procédure, et compte tenu aussi des circonstances spéciales qui prévalent au Japon, la délégation japonaise préfère une loi-type à une convention. UN ونظرا لصعوبة تنسيق القواعد اﻹجرائية ، إلى جانـب ظـروف بلده الخاصة ، فهو يفضل قانونا نموذجيا على اتفاقية .
    Etant donné qu'il est difficile de dresser des plans à long terme qui soient en même temps réalistes, le nouveau document de planification devrait développer le programme de travail à moyen terme de l'ONU sur une durée de quatre ans et non six, comme on le fait actuellement. UN ونظرا لصعوبة التخطيط بصورة واقعية على اﻷجل الطويل، ينبغي أن تعرض وثيقة التخطيط الجديدة برنامج عمل اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل لفترة أربع سنوات بدلا من فترة الست سنوات الحالية.
    Vu qu'il est difficile de garantir la sécurité et la sûreté des enfants invités à s'entretenir avec des spécialistes de la protection de l'enfance de l'ONU, il n'a pas toujours été possible de vérifier l'âge des enfants et de déterminer quelle était leur fonction et quelle partie les utilisait. UN ١٩ - ونظرا لصعوبة الحالة الأمنية وللشواغل الأمنية المحيطة بفرادى الأطفال عند استجوابهم من قبل موظفي الأمم المتحددة لشؤون حماية الطفل، لم يتسن لأولئك الموظفين دائما إجراء مقابلات تمكّنهم من التحقق بدقة من أعمار الأطفال وما يُستخدمون له من مهام والجهات التي تستخدمهم.
    étant donné la difficulté d'enregistrer et de pouvoir retracer ces différentes sûretés au vu de la mobilité des valeurs mobilières et de leur transformation dans le temps, bon nombre d'États ont proclamé l'interdiction de constituer des sûretés réelles mobilières sans dépossession. UN ونظرا لصعوبة تسجيل تلك الحقوق الضمانية المتنوعة ومتابعتها، وبالنظر إلى حركة الممتلكات المنقولة وتحولها بمرور الوقت، سنت دول كثيرة حظرا على إنشاء حقوق ضمانية غير حيازية.
    étant donné qu'il est difficile d'assurer le suivi des armes légères, l'existence d'un mécanisme destiné à réglementer leur accès et leur emploi peut être un indicateur indirect du niveau de sécurité dans un contexte de conflit. UN ونظرا لصعوبة رصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، قد يكون وجود آلية لتنظيم إمكانية الوصول إليها واستخدامها وسيلة غير مباشرة لتحقيق درجة من الأمن البدني في حالة النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus