L'Institut de formation des juges, en association avec le Ministère de la justice, a organisé un colloque juridique à l'intention des juges de la Haute Cour. | UN | ونظَّم معهد تدريب القضاة بالشراكة مع وزارة العدل ندوة قضائية لقضاة المحكمة العليا. |
L'UNODC a organisé deux cycles de réunions de groupes d'experts chargés d'élaborer une loi type contre les armes à feu. | UN | ونظَّم المكتب جولتين من اجتماعات أفرقة الخبراء من أجل صوغ قانون نموذجي لمكافحة الأسلحة النارية. |
Le conseiller psychologique du centre s'est rendu plusieurs fois à l'endroit où il était logé, a organisé des jeux et des activités pour les enfants. | UN | وقام المستشار المسؤول في المركز بزيارة هذه البناية عدة مرات، ونظَّم ألعابا وأنشطة للأطفال. |
En collaboration avec le Forum des administrations locales du Commonwealth, il a organisé un programme de formation à l'intention des dirigeants locaux élus dans les îles du Pacifique. | UN | ونظَّم البرنامج، بالتعاون مع محفل الحكم المحلي للكمنولث، برنامجا تدريبيا للزعماء المنتخبين محليا في جزر المحيط الهادئ. |
Cette manifestation a été organisée par l'ICIMOD, avec l'appui de l'Agence des États-Unis pour le développement international et la NASA des États-Unis. | UN | ونظَّم الحدثَ المركزُ الدولي للتنمية المتكاملة للجبال بدعم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة. |
Le Programme sur l'Holocauste a organisé au Siège trois séminaires sur la sensibilisation à l'Holocauste, la prévention du génocide et la lutte contre la haine. | UN | ونظَّم البرنامج الخاص بمحرقة اليهود ثلاث حلقات دراسية في مقر الأمم المتحدة عن موضوع التوعية بحادث محرقة اليهود، ومنع الإبادة الجماعية، ومحاربة الكراهية. |
En collaboration avec d'autres entités des Nations Unies, le Bureau leur fournit un appui dans ce sens et a organisé des manifestations pour que ces stratégies leur assurent une transition sans heurts. | UN | ودأب المكتب، بالتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، على تقديم الدعم بهذا الخصوص، ونظَّم أحداثا مختلفة لكفالة وضع استراتيجيات للانتقال السلس. |
Le centre d'information de Nairobi, en collaboration avec les Forces de défense nationale, la Police nationale et les Services pénitentiaires du Kenya, a organisé des manifestations à l'Office des Nations Unies à Nairobi qui ont réuni 400 invités. | UN | ونظَّم مركز الإعلام في نيروبي، إلى جانب قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية ودوائر السجون في كينيا، مناسبات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لـ 400 ضيف. |
Le Conseil a organisé plusieurs manifestations de sensibilisation, dont un atelier national et deux ateliers régionaux de consultation et d'échange de données d'expérience, auxquels ont participé 870 chefs religieux et membres d'organisations confessionnelles. | UN | ونظَّم المجلس عدة مؤتمرات توعوية؛ بينها حلقة عمل وطنية واثنتان إقليميتان للتشاور وتقاسم الخبرات شارك فيها 870 زعيماً دينياً ومنظمة دينية. |
Au cours de la session, le PNUE a organisé deux manifestations parallèles portant sur le découplage dans les villes d'une part, et l'Initiative mondiale pour des villes économes en ressources, d'autre part. | UN | ونظَّم برنامج البيئة أثناء الدورة لقاءين جانبيين أساسيين بشأن مفهوم فك الاقتران في المدن والمبادرة العالمية المعنية بالمدن ذات الكفاءة في استخدام الموارد. |
Il a organisé des ateliers et des dialogues au niveau régional, ou apporté son concours à leur organisation, établissant ainsi un forum où les États Membres de la même région pouvaient partager les expériences et les connaissances liées à leur contexte donné. | UN | ونظَّم المكتب وشارك في تيسير حلقات عمل وحوارات على المستوى الإقليمي، ليهيِّئ محفلاً للدول الأعضاء التي تنتمي لمنطقة واحدة لتبادل الخبرات والتشارك في المعارف ذات الصلة بسياقها الخاص. |
L'Institut a organisé cinq sessions conjointement avec la Société coréenne de criminologie en Amérique au cours de la soixante-neuvième réunion annuelle de l'American Society of Criminology, tenue en novembre. | UN | ونظَّم المعهد خمس جلسات بالاشتراك مع الجمعية الكورية لعلم الجريمة في أمريكا أثناء الاجتماع السنوي التاسع والستين للجمعية الأمريكية لعلم الجريمة، والذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر. |
90. En décembre 2009, la CNUCED a organisé une réunion spéciale d'experts sur les ports de transit desservant les pays en développement sans littoral. | UN | 90- ونظَّم الأونكتاد في كانون الأول/ديسمبر 2009 اجتماع خبراء مخصصاً بشأن موانئ العبور التي تقدم خدماتها إلى البلدان النامية غير الساحلية. |
Les délégués ont participé au débat lors de la séance des questions et l'institut a organisé une réunion spéciale pour informer le public des conclusions de la session et manifester son appui aux droits des femmes en matière de procréation. | UN | وقدم المندوبان مساهمات شفوية أثناء جلسة طرح الأسئلة ونظَّم المعهد جلسة خاصة لإطلاع الجمهور على نتائج الاجتماع ولدعم حقوق المرأة الإنجابية. |
Ainsi, le Conseil national des personnes âgées en Jamaïque a organisé des programmes de sensibilisation annuels spécifiquement axés sur les femmes âgées vivant dans des zones rurales. | UN | ونظَّم المجلس الوطني للمسنين في جامايكا، على سبيل المثال، برامج سنوية للتوعية تستهدف تحديداً النساء المسنّات في المناطق الريفية. |
Dans le cadre de ces programmes, le Bureau du Contrôleur général a publié des bandes dessinées et a organisé des concours de courts métrages et des concours de dessins pour les enfants. | UN | وفي إطار هذين البرنامجين، نشر مكتب المراقب العام كتب رسوم هزلية، ونظَّم مسابقات لإعداد أفلام قصيرة، ومسابقات رسوم للأطفال. |
Elle a organisé, au profit de 200 officiers de police et de gendarmerie, des stages en techniques d'enquête, déontologie et éthique professionnelle, police judiciaire, commandement, renseignements généraux, et stupéfiants. | UN | ونظَّم دورات تدريبية لفائدة 200 من أفراد الشرطة والدرك في تقنيات التحقيق والواجبات الأخلاقية والسلوك المهني، ومهام الشرطة القضائية، والقيادة، والاستخبارات العامة، والعقاقير المخدرة. |
Il a organisé des tables rondes sur le projet de loi sur les milices qui ont abouti à l'introduction dans ce projet de dispositions compatibles avec les normes juridiques internationales applicables. | UN | ونظَّم المكتب طاولات مستديرة لمناقشة مسودة القانون المتعلق بالميليشيات، أدت إلى إدراج أحكام تتماشى والمعايير القانونية الدولية ذات الصلة. |
Une conférence sur les instruments internationaux de promotion des droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme a été organisée par le Bureau des Nations Unies au Kazakhstan. | UN | ونظَّم مكتب الأمم المتحدة في كازاخستان محاضرة عن الصكوك الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب. |
L'audience a été organisée par la Chambre des représentants et a joui d'une large participation. | UN | ونظَّم هذه الجلسة مجلس النواب، وتميزت بحضور واسع النطاق. |
La première Conférence a été organisée par le Mexique et l'OPANAL, et la deuxième a été coordonnée par le Chili. | UN | ونظَّم المؤتمرَ الأول كلٌّ من المكسيك ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونسقت شيلي المؤتمر الثاني. |