nous exprimons également nos profondes condoléances relativement aux sacrifices de l'héroïque Armée rouge et de toutes les victimes innocentes de la guerre. | UN | ونعرب أيضا عن خالص التعازي فيما يتصل بالتضحيات التي قدمها الجيش الأحمر الباسل وجميع ضحايا تلك الحرب من الأبرياء. |
nous exprimons également nos remerciements à l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, pour la manière efficace dont il a dirigé les travaux de la Commission l'année dernière. | UN | ونعرب أيضا عن شكرنا للسفير اﻷلماني فون واغنر على قيادته اللجنة في العام الماضي. |
nous exprimons également nos condoléances à l'occasion du décès de S. M. Hassan II du Maroc. | UN | ونعرب أيضا عن التعازي بمناسبة وفاة جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب مؤخرا. |
nous tenons également à exprimer toute notre gratitude à la Ligue des États arabes, à l'Organisation de la Conférence islamique, à l'Organisation internationale de la francophonie, aux pays de la région et aux pays amis, parmi lesquels la France, pour leur accompagnement. | UN | ونعرب أيضا عن شكرنا الصادق لجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والمنظمة الدولية الفرنكفونية وبلدان المنطقة والبلدان الشقيقة الأخرى بما في ذلك فرنسا على تأييدها لنا. |
nous félicitons également vivement les autres membres du Bureau. | UN | ونعرب أيضا عن تهانينا لأعضاء المكتب الآخرين. |
nous exprimons aussi notre déception devant le fait que Taiwan continue d'être exclu de cette Assemblée. | UN | ونعرب أيضا عن خيبة أملنا لأن تايوان لا تزال مستبعدة من هذه القاعة. |
nous sommes également satisfaits de la multiplication des séances publiques. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا لعقد مزيد من الجلسات العديدة بصورة علنية. |
nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance au Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan, M. Kai Eide, pour son travail précieux, et aux membres de la MANUA pour le dévouement avec lequel ils s'acquittent de leurs responsabilités malgré une situation extrêmement difficile. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسيد كاي إيدي، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، على العمل القيّم الذي قام به. ونعرب أيضا عن تقديرنا لأعضاء بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان لمواصلة اضطلاعهم بمسؤولياتهم على الرغم من الحالة الصعبة التي تنطوي على تحدّ. |
nous exprimons également notre espoir d'une solution juste et durable à ce conflit qui n'a que trop duré. | UN | ونعرب أيضا عن أملنا في تحقيق حل عادل وباق لهذا الصراع الذي طال أمده. |
nous exprimons également notre désir sincère d'une réconciliation mondiale véritable, sans laquelle le nouveau partenariat pour la paix et la prospérité que nous chérissons tous ne s'établira jamais entièrement. | UN | ونعرب أيضا عن رغبتنا الصادقة في مصالحة حقيقية في شتى أنحاء العالم، والتي بدونها لن تتحقق أبدا الشراكة الجديدة من أجل السلام والرخاء اللذين نعتز بهما جميعا. |
nous exprimons également notre solidarité à nos frères du Moyen-Orient. | UN | ونعرب أيضا عن تضامننا مع أشقائنا في الشرق اﻷوسط. |
nous exprimons également à l'Ambassadeur Oudovenko notre reconnaissance pour le courage, la pondération et l'impartialité avec lesquels il s'est acquitté de sa tâche. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا للسفير أودوفينكو للشجاعة والتوازن والحياد التي أبداها أثناء ولايته. |
nous exprimons également notre profonde reconnaissance à Mme Mona Juul de la Norvège pour l'efficacité avec laquelle elle a dirigé la Commission l'année dernière. | UN | ونعرب أيضا عن عميق تقديرنا للسيدة منى يول، ممثلة النرويج، على رئاستها الفعالة لهذه اللجنة في السنة الماضية. |
nous exprimons également notre appui au rétablissement de l'ordre constitutionnel au Guatemala et nous encourageons le peuple et le gouvernement de ce pays à poursuivre leurs efforts pour renforcer la démocratie et la primauté du droit. | UN | ونعرب أيضا عن تأييدنا ﻹعادة إنشاء النظام الدستوري في غواتيمالا ونشجع شعبها وحكومتها على مواصلة جهودهما بغية تدعيم الديمقراطية وحكم القانون. |
nous exprimons également notre reconnaissance et notre gratitude au Président sortant, M. Stoyan Ganev, pour la contribution mémorable qu'il a apportée à la présidence de la quarante-septième session de l'Assemblée. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا وامتناننا للرئيس السابق، السيد ستويان غانيف ﻹسهامه القيم في توجيه أعمال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
nous exprimons également notre profonde reconnaissance à l'ONU, à ses institutions spécialisées, aux États-Unis et à la communauté internationale pour l'assistance qu'ils ont fournie tout au long de notre conflit. | UN | ونعرب أيضا عن عميق تقديرنا لﻷمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة، والولايات المتحدة، والمجتمع الدولي لما تلقيناه من مساعدات طوال صراعنا. |
nous exprimons également notre reconnaissance aux délégations qui ont fourni les informations demandées au titre de la résolution 64/55 du 2 décembre 2009. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا للوفود التي قدمت المعلومات المطلوبة وفقا للقرار 64/55 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
nous exprimons également tout notre soutien aux efforts de la communauté internationale en vue de la création d'une armée et d'une force de police nationales qui seraient acceptables pour la grande majorité des Afghans. | UN | ونعرب أيضا عن دعمنا الكامل لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إنشاء جيش أفغاني وقوة شرطة أفغانية وطنية تقبلهما الأغلبية العظمى للشعب الأفغاني. |
nous tenons également à dire notre satisfaction en ce qui concerne la tâche que la Cour internationale de Justice accomplit aux fins de la large diffusion de son travail en usant des méthodes et technologies actuelles sous une forme accessible à l'opinion publique mondiale. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا للمحكمة على جهودها للترويج والتعريف الواسع النطاق بأعمالها وتيسير اطلاع الجمهور الدولي العام عليها، باستخدام الأساليب والتكنولوجيات الجديدة. |
nous tenons également à remercier le secrétariat de la Convention d'avoir établi un partenariat stratégique avec le Groupe des 77 et d'avoir participé à l'élaboration du plan d'action pluriannuel, qui offre une occasion unique de renforcer la solidarité et la cohésion globale du Groupe en vue d'appuyer la nouvelle stratégie sur la biodiversité. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا لأمانة المؤتمر على إنشاء شراكة استراتيجية مع مجموعة الـ 77 والصين، وعلى دعمها في وضع خطة عمل متعددة السنوات تشكل فرصة فريدة لتعزيز التضامن والتماسك العالمي للمجموعة دعما للاستراتيجية الجديدة للتنوع الإيديولوجي. |
nous félicitons également tous les autres membres du Bureau. | UN | ونعرب أيضا عن تهانينا لجميع أعضاء المكتب الآخرين. |
nous félicitons également les autres membres du Bureau, ainsi que le Secrétaire de la Commission. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا ﻷعضاء المكتب اﻵخرين وكذلك ﻷمين اللجنة. |
nous exprimons aussi notre soutien indéfectible au Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE et à sa mission dans la région, en particulier pour l'assistance efficace qu'ils apportent à la mission de l'évaluation de l'environnement et pour la poursuite de leurs activités de surveillance du cessez-le-feu. | UN | ونعرب أيضا عن دعمنا المستمر للممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة والبعثة التي أوفدها إلى المنطقة، ولا سيما المساعدة الفعالة المقدمة لبعثة التقييم البيئي والرصد المستمر لوقف إطلاق النار. |
nous sommes également peinés des nouvelles inquiétantes que nous avons reçues quant à l'état de santé du Roi Hussein de Jordanie. | UN | ونعرب أيضا عن حزننا إزاء اﻷخبار المزعجة التي تلقيناها فيما يتعلق بصحة الملك حسين عاهل اﻷردن. |
nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, Représentant permanent de Cameroun et Président actuel du Conseil de sécurité, qui a présenté le rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا للسفير مارتن بلنغا - إبوتو، الممثل الدائم للكاميرون والرئيس الحالي لمجلس الأمن، علىعرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن أمام الجمعية العامة. |