"ونعرب عن ترحيبنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous nous félicitons de
        
    • nous nous félicitons des
        
    • nous saluons
        
    • nous nous félicitons du
        
    nous nous félicitons de ce que le Président Bush, dans son allocution la plus récente, se soit tourné vers le Conseil de sécurité. UN ونعرب عن ترحيبنا بلجوء الرئيس بوش إلى مجلس الأمن في آخر خطاب له.
    nous nous félicitons de la proposition faite par le Royaume-Uni d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée du millénaire. UN ونعرب عن ترحيبنا باقتراح المملكة المتحدة الرامي إلى إدراج الموضوع في جدول أعمال جمعية الألفية.
    nous nous félicitons de l'avancée décisive qui a été faite aujourd'hui par la communauté internationale. UN ونعرب عن ترحيبنا بالخطوة الحاسمة التي اتخذها المجتمع الدولي اليوم.
    nous nous félicitons des progrès constants réalisés dans les méthodes de travail du Conseil. UN ونعرب عن ترحيبنا باستمرار إحراز التقدم في أساليب عمل المجلس.
    nous nous félicitons des consultations en cours mais le résultat n'est toujours pas certain. UN ونعرب عن ترحيبنا بالمشاورات الجارية، ولكن النتيجة تظل غير مؤكدة.
    nous saluons le rôle important joué par les pays donateurs et le Programme des Nations Unies pour le développement s'agissant de coordonner l'initiative DDR. UN ونعرب عن ترحيبنا بدور البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي لا غنى عنه في تنسيق مبادرة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    nous nous félicitons du lancement du projet de démonstration de cyberécoles du NEPAD, qui est un élément crucial dans la mise en œuvre de l'Initiative du NEPAD sur les cyberécoles. Nous demandons davantage de ressources pour permettre d'élargir l'initiative à d'autres pays africains. UN ونعرب عن ترحيبنا بإطلاق المشروع التوضيحي للمدارس الإلكترونية، التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الذي يُعد عنصرا مهماً في مبادرة المدارس الإلكترونية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وندعو إلى توفير المزيد من الموارد لتوسيع المبادرة لتشمل المزيد من البلدان الأفريقية.
    nous nous félicitons de ce que le Groupe des Huit ait annoncé au Sommet de Gleneagles qu'il verserait à l'Autorité palestinienne une aide s'élevant à 3 milliards de dollars. UN ونعرب عن ترحيبنا بتعهد مؤتمر قمة الثمانية المعقود في غلينيغلز بمبلغ 3 بلايين دولار في شكل معونة للسلطة الفلسطينية.
    nous nous félicitons de l'accord conclu sur le projet de document final qui sera adopté demain. UN ونعرب عن ترحيبنا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشـأن مشروع الوثيقة الختامية التي سنعتمدهـا غدا.
    nous nous félicitons de l'initiative iranienne et de l'initiative australienne. UN ونعرب عن ترحيبنا بكل من المبادرتين الايرانية والاسترالية.
    nous nous félicitons de l'offre faite par le Gouvernement autrichien d'accueillir le siège de l'Organisation du TICE, à Vienne. UN ونعرب عن ترحيبنا بعرض الحكومة النمساوية استضافة مقر منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب في فيينا.
    nous nous félicitons de tous les efforts qui ont été déployés en faveur de la paix et de la réconciliation dans les diverses parties du pays et qui ont conduit à la constitution et à l'installation des autorités locales et leur exprimons tous nos encouragements. UN ونعرب عن ترحيبنا وتشجيعنا الكامل لجميع الجهود المبذولة من أجل السلام والمصالحة المضطلع بها في مختلف أنحاء البلد التي أدت الى تشكيل وانشاء السلطات المحلية.
    nous nous félicitons de la récente augmentation mondiale de l'aide publique au développement (APD) à l'intention de l'Afrique et nous espérons voir d'autres efforts pour augmenter l'APD en Afrique, de même que nous aimerions voir cette dernière utilisée plus efficacement. UN ونعرب عن ترحيبنا بالزيادة العالمية مؤخراً في المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة لأفريقيا ونرجو أن نرى مزيداً من الجهود تبذل لزيادة هذه المساعدة لأفريقيا، ولاستعمال هذه الزيادة بمزيد من الفعالية.
    nous nous félicitons de la diffusion par la Cour de communiqués de presse et de notes d'information, ainsi que de son manuel, dans le but d'informer le public sur ses travaux, ses fonctions et sa juridiction. UN ونعرب عن ترحيبنا بتوزيع المحكمة نشرات صحفية ومذكرات معلومات أساسية، وبدليلها، الذي يرمي إلى إطلاع الجمهور باستمرار على عملها ووظائفها واختصاصها.
    nous nous félicitons de l'intérêt manifesté par plusieurs États pour tenter d'aplanir ces difficultés afin que nous puissions être en mesure de ratifier le Traité aussi rapidement que possible, comme nous le souhaitons. UN ونعرب عن ترحيبنا بالاهتمام الذي أظهرته عدة دول فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك العوائق حتى نتمكن من التصديق على المعاهدة بأسرع ما يمكن، وهو ما نود عمله.
    nous nous félicitons des contributions aux efforts déployés par l'ONU en Iraq pour améliorer la sécurité. UN ونعرب عن ترحيبنا بالمساهمات المقدمة دعما لجهود الأمم المتحدة الأمنية في العراق.
    nous nous félicitons des initiatives du Secrétaire général, et en particulier de l'examen global de la situation politique au Kosovo préparé par l'Ambassadeur Kai Eide. UN ونعرب عن ترحيبنا بمبادرات الأمين العام، وبصفة خاصة الاستعراض الشامل للحالة السياسية في كوسوفو الذي أعده السفير كاي أيدي.
    nous nous félicitons des efforts déployés par la Cour pour rationaliser ses procédures et ses méthodes de travail, notamment les récents amendements qu'elle a apportés à son Règlement afin d'éviter de retarder l'examen des affaires. UN ونعرب عن ترحيبنا بالجهود التي تبذلها المحكمة من أجل ترشيد عملياتها وأساليب عملها، بما في ذلك التعديلات الأخيرة المدخلة على النظام الإجرائي للمحكمة من أجل منع التأخير في النظر في الدعاوى.
    3. nous nous félicitons des délibérations et résultats de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2015, tenue du 30 avril au 11 mai 2012 à Vienne. UN 3- ونعرب عن ترحيبنا بمداولات ونتائج الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 التي عُقدت في فيينا في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/ مايو 2012.
    nous saluons l'initiative tendant à renforcer la compétence et la responsabilisation du Secrétariat. UN ونعرب عن ترحيبنا بمبادرة تعزيز اختصاص الأمانة العامة وقابليتها للمساءلة.
    nous saluons le communiqué prononcé au sommet de Denver, qui représente un progrès décisif par rapport au Nouveau partenariat mondial pour le développement qui avait été adopté à Lyon. UN ونعرب عن ترحيبنا ببيان مؤتمر قمة دنفر، الذي يمثل تقدما ملحوظا يتجاوز الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية المعتمدة في مؤتمر قمة ليون.
    Même s'il est encore à sa phase initiale, nous saluons les nouvelles actions, initiatives et modalités des pays africains dans la quête des idéaux honorables qui soutiennent le NEPAD. UN ورغم أن الشراكة الجديدة ما زالت في أيامها الأولى، فإننا نثني على الإجراءات والمبادرات والطرائق الجديدة التي تستخدمها البلدان الأفريقية لتحقيق المثل العليا التي تقوم عليها ونعرب عن ترحيبنا بها.
    nous nous félicitons du fait que l'objectif initial du Sommet - examen de la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement - occupe une place centrale dans le projet de document final. UN ونعرب عن ترحيبنا بأن الغرض الأصلي لاجتماع القمة - وهو استعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية - قد احتل مكانا رئيسيا في مشروع الوثيقة الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus