"ونعمل مع" - Traduction Arabe en Français

    • nous travaillons avec
        
    • nous collaborons avec
        
    • oeuvrons avec
        
    • nous veillons à
        
    nous travaillons avec les agriculteurs pour les aider à faire de nouvelles plantations et à survivre à une saison sans récolte. UN ونعمل مع المزارعين لمساعدتهم على إعادة الزراعة والبقاء على قيد الحياة في موسم بدون حصاد.
    nous travaillons avec nos partenaires internationaux pour assumer pleinement la responsabilité de la sécurité dans toutes les provinces d'ici à 2014, voire plus tôt. UN ونعمل مع شركائنا الدوليين لتولي المسؤولية الكاملة في جميع المقاطعات بحلول عام 2014، أو من الممكن في وقت أبكر.
    nous travaillons avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et les pratiques traditionnelles. UN ونعمل مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة والممارسات التقليدية.
    nous collaborons avec d'autres donateurs pour harmoniser nos procédures, comme l'a montré la récente conférence tenue à Paris. UN ونعمل مع المانحين الآخرين لتنسيق إجراءاتنا، كما أظهر ذلك مؤخرا مؤتمر باريس.
    nous collaborons avec des pays partenaires, d'autres donateurs et des organisations de la société civile afin de promouvoir un consensus concernant un ambitieux programme d'action d'Accra. UN ونعمل مع البلدان الشريكة وجهات مانحة أخرى ومنظمات المجتمع المدني لتشجيع الاتفاق على جدول أعمال طموح لأكرا.
    nous travaillons avec des partenaires dont les propres performances rendent cet objectif véritablement réalisable. UN ونعمل مع الشركاء الذين يجعل أداؤهم بلوغ ذلك الهدف أمرا ممكنا حقا.
    nous travaillons avec des partenaires du monde entier pour relever nos défis communs. UN ونعمل مع الشركاء في جميع أرجاء العالم بغية التصدي للتحديات المشتركة.
    Nous avons également accueilli des millions de frères afghans réfugiés - ainsi que des immigrés illégaux - au cours des décennies passées et nous travaillons avec le Gouvernement afghan en vue d'assurer leur retour prompt et digne. UN كما استضفنا الملايين من إخواننا اللاجئين والمهاجرين الأفغان غير الشرعيين في العقود الأخيرة، ونعمل مع الحكومة الأفغانية من أجل عودتهم في الوقت المناسب بكرامة.
    Nous nous sommes lancés dans une série d'initiatives à cette fin et nous travaillons avec toutes les parties prenantes et le secteur privé afin de rendre l'accès aux technologies de l'information abordable et convivial. UN وقد بدأنا اتخاذ مبادرات صوب بلوغ تلك الغاية ونعمل مع الأطراف المؤثرة والقطاع الخاص لجعل تكنولوجيا المعلومات ميسورة التكلفة وأكثر يسرا في الاستخدام.
    nous travaillons avec l'AIEA pour persuader l'Iran de se conformer aux obligations qu'il a contractées en vertu du TNP et souscrites avec l'AIEA et d'abandonner son programme d'armement nucléaire clandestin. UN ونعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إقناع إيران باحترام التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وواجباتها ضمن الوكالة ووضع حد لبرنامجها السري لإنتاج الأسلحة النووية.
    491. nous travaillons avec les ONG et les professionnels dans le but: UN 491- ونعمل مع منظمات غير حكومية ومهنيين من أجل ما يلي:
    Nous nous sommes félicités de l'adoption par l'Assemblée générale d'une décision appelant à l'organisation de telles journées en 2007, et nous travaillons avec les pays intéressés à concrétiser dûment cette décision. UN وشعرنا بالسرور حينما اتخذت الجمعية العامة مقررا يدعو إلى الاحتفال بأيام كهذه في عام 2007، ونعمل مع البلدان المهتمة للعمل بشأن ذلك المقرر بالطرق المناسبة.
    nous travaillons avec les Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à un niveau et avec le Comité permanent interorganisations pour mener des actions qui prennent plus en compte les risques. UN ونعمل مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في مستوى، بينما نعمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المستوى الآخر لتقديم عمل إنساني أكثر وعيا بالمخاطر.
    Sans perdre de vue 2015, nous travaillons avec divers partenaires pour apporter des solutions innovantes afin de promouvoir l'objectif 6 du Millénaire pour le développement, un accent particulier étant mis sur les partenariats en Afrique subsaharienne. UN ونحن نتطلع إلى عام 2015، ونعمل مع مجموعة من الشركاء لإيجاد حلول مبتكرة لإحراز التقدم بشأن الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بشكل خاص على الشراكات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    nous travaillons avec des dirigeants locaux, du personnel médical et beaucoup d'autres, en axant en particulier notre action sur l'éducation dans des domaines tels que la santé sexuelle, et ce, dans le but de prévenir la propagation du VIH/sida chez les adolescents. UN ونعمل مع قادة المجتمعات المحلية والعاملين في المجال الطبي والكثيرين غيرهم، مع التركيز بوجه خاص على التثقيف في مجالات مثل الصحة الجنسية للمساعدة على منع انتشار الفيروس/الإيدز بين المراهقين.
    nous collaborons avec l'UNESCO, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres partenaires afin d'assurer une éducation fondée sur des valeurs aux jeunes et des moyens de subsistance aux réfugiés. UN ونعمل مع اليونيسكو، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين على تقديم التعليم القائم على القيمة للشباب وأسباب الحياة للاجئين.
    nous collaborons avec des organisations partenaires dans une vingtaine de pays. UN ونعمل مع منظمات شريكة في 20 بلد تقريبا.
    nous collaborons avec l'ONUN et le PNUE pour combiner les ressources allouées à la formation et réduire les surcoûts au minimum; nous avons formé des administrateurs comme instructeurs et la plupart de nos effectifs employés dans les finances et domaines connexes ont été formés aux normes IPSAS. UN ونعمل مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدمج الموارد التدريبية لخفض التكاليف الإضافية إلى الحد الأدنى، ودربنا موظفين فنيين ضمن برنامج ' ' تدريب المدربين``، كما أن معظم موظفينا في القسم المالي والمجالات ذات الصلة قد تدربوا على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    nous collaborons avec le Programme commun ONUSIDA, l'UNICEF, l'Organisation mondiale de la Santé et le Mouvement international de la Croix-Rouge pour lutter contre le VIH/sida, le paludisme et les maladies non transmissibles. UN ونعمل مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية وحركة الصليب الأحمر لمكافحة نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض غير المعدية.
    nous collaborons avec la Commonwealth Development Corporation (CDC), l'institution de financement du développement du Royaume-Uni, pour financer la création d'entreprises dans l'ensemble de l'Afrique et de l'Asie du Sud, de manière à créer des emplois et à faire véritablement une différence dans la vie des populations des contrées les plus pauvres de la planète. UN ونعمل مع مؤسسة تنمية الكومنولث (وهي مؤسسة التمويل الإنمائي بالمملكة المتحدة) على تقديم الدعم لإنشاء مؤسسات تجارية في جميع أنحاء أفريقيا وجنوب آسيا من أجل إيجاد فرص للعمل وإحداث تأثير دائم في حياة الأفراد في بعض أفقر الأماكن في العالم.
    Nous oeuvrons avec des autres membres de l'Assemblée à cette même fin. UN ونعمل مع زملائنا من أعضاء الجمعية في سبيل تحقيق تلك الغاية ذاتها.
    nous veillons à ce que les décideurs et les responsables des programmes portent, dans le cadre de leurs activités, un intérêt aux questions de population et de développement. UN ونعمل مع واضعي السياسات والبرامج لضمان إيلاء الاهتمام في عملهم للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus