nous réaffirmons que les politiques sociales sont indispensables à la promotion du développement durable. | UN | ونعيد تأكيد أن السياسات الاجتماعية أمر حيوي للنهوض بالتنمية المستدامة. |
nous réaffirmons que les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable. | UN | ونعيد تأكيد أن البلدان النامية بحاجة إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة. |
nous réaffirmons notre détermination à contribuer à l'application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ونعيد تأكيد تصميمنا على الإسهام في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
nous réaffirmons notre volonté d'aider les pays à atteindre l'objectif d'éducation primaire pour tous d'ici à 2015, consigné dans le Plan d'action de Dakar. | UN | ونعيد تأكيد التزامنا بمساعدة البلدان على تحقيق هدف إطار عمل داكار المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
nous réaffirmons la nécessité de parvenir à une paix globale, juste et durable dans la région. | UN | ونعيد تأكيد الحاجة إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط. |
nous réaffirmons le droit du peuple palestinien à établir l'État indépendant de Palestine, avec Jérusalem-Est pour capitale. | UN | ونعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية. |
nous réaffirmons la nécessité que la République populaire démocratique de Corée se conforme à nouveau totalement au TNP dans les meilleurs délais. | UN | ونعيد تأكيد ضرورة عودة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى الامتثال الكامل لمعاهدة عدم الانتشار. |
nous réaffirmons notre attachement à la mise en œuvre complète de l'ensemble des objectifs du Partenariat mondial du G-8. | UN | ونعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع أهداف الشراكة العالمية بين مجموعة الثمانية تحقيقاً كاملاً. |
nous réaffirmons notre foi en l'ONU en tant qu'outil principal de la communauté internationale pour maintenir la paix. | UN | ونعيد تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة بوصفها أداة حفظ السلام الرئيسية للمجتمع الدولي. |
nous réaffirmons notre pleine confiance en la capacité de cette Organisation de lutter pour les droits de l'homme et le bien-être de tous les peuples. | UN | ونعيد تأكيد ثقتنا الكاملة بقدرة هذه المنظمة على الكفاح من أجل حقوق الإنسان ورفاهة كل الشعوب. |
nous réaffirmons l'importance de la Conférence sur le désarmement en tant que Forum unique de négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ونعيد تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح. |
nous réaffirmons notre plein attachement aux buts et principes qui ont présidé à la création de cette Organisation mondiale. | UN | ونعيد تأكيد التزامنا الكامل بالمقاصد والغايات التي كانت أساس إنشاء المنظمة العالمية. |
nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. | UN | ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية. |
Nous les remercions et nous réaffirmons notre appui à leurs efforts. | UN | ونحن نتوجه إليهما بالشكر ونعيد تأكيد دعمنا لجهودهما. |
nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. | UN | ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية. |
nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. | UN | ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية. |
nous réaffirmons notre ferme soutien à la reprise des pourparlers à six à une date appropriée. | UN | ونعيد تأكيد دعمنا الثابت لاستئناف المحادثات السداسية الأطراف في وقت مناسب. |
nous réaffirmons que les politiques sociales sont indispensables à la promotion du développement durable. | UN | ونعيد تأكيد أن السياسات الاجتماعية أمر حيوي للنهوض بالتنمية المستدامة. |
nous réaffirmons que les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable. | UN | ونعيد تأكيد أن البلدان النامية بحاجة إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة. |
nous réitérons notre détermination à oeuvrer pour inverser la tendance à la baisse de l'aide publique au développement. | UN | ونعيد تأكيد التزامنا بالعمل من أجل وضع حد للانخفاض الحاصل في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Tirons profit des expériences de chacun d'entre nous, analysons les progrès que nous avons accomplis et réaffirmons nos engagements politiques. | UN | ليتعلم بعضنا من تجارب البعض، ولنحلل التقدم الذي أنجزناه ونعيد تأكيد تعهداتنا السياسية. |
Pour garder espoir en l'avenir il est bon de rappeler et de réaffirmer les mesures importantes prises dans le domaine du désarmement. | UN | ولكي نثق في المستقبل يجب أن نذكر ونعيد تأكيد الخطوات الهامة التي تتخذ باطراد في ميدان نزع السلاح. |