"ونعيد تأكيد" - Traduction Arabe en Français

    • nous réaffirmons
        
    • nous réitérons
        
    • et réaffirmons
        
    • réaffirmer
        
    nous réaffirmons que les politiques sociales sont indispensables à la promotion du développement durable. UN ونعيد تأكيد أن السياسات الاجتماعية أمر حيوي للنهوض بالتنمية المستدامة.
    nous réaffirmons que les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable. UN ونعيد تأكيد أن البلدان النامية بحاجة إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.
    nous réaffirmons notre détermination à contribuer à l'application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونعيد تأكيد تصميمنا على الإسهام في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    nous réaffirmons notre volonté d'aider les pays à atteindre l'objectif d'éducation primaire pour tous d'ici à 2015, consigné dans le Plan d'action de Dakar. UN ونعيد تأكيد التزامنا بمساعدة البلدان على تحقيق هدف إطار عمل داكار المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    nous réaffirmons la nécessité de parvenir à une paix globale, juste et durable dans la région. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    nous réaffirmons le droit du peuple palestinien à établir l'État indépendant de Palestine, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ونعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    nous réaffirmons la nécessité que la République populaire démocratique de Corée se conforme à nouveau totalement au TNP dans les meilleurs délais. UN ونعيد تأكيد ضرورة عودة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى الامتثال الكامل لمعاهدة عدم الانتشار.
    nous réaffirmons notre attachement à la mise en œuvre complète de l'ensemble des objectifs du Partenariat mondial du G-8. UN ونعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع أهداف الشراكة العالمية بين مجموعة الثمانية تحقيقاً كاملاً.
    nous réaffirmons notre foi en l'ONU en tant qu'outil principal de la communauté internationale pour maintenir la paix. UN ونعيد تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة بوصفها أداة حفظ السلام الرئيسية للمجتمع الدولي.
    nous réaffirmons notre pleine confiance en la capacité de cette Organisation de lutter pour les droits de l'homme et le bien-être de tous les peuples. UN ونعيد تأكيد ثقتنا الكاملة بقدرة هذه المنظمة على الكفاح من أجل حقوق الإنسان ورفاهة كل الشعوب.
    nous réaffirmons l'importance de la Conférence sur le désarmement en tant que Forum unique de négociations multilatérales sur le désarmement. UN ونعيد تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح.
    nous réaffirmons notre plein attachement aux buts et principes qui ont présidé à la création de cette Organisation mondiale. UN ونعيد تأكيد التزامنا الكامل بالمقاصد والغايات التي كانت أساس إنشاء المنظمة العالمية.
    nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Nous les remercions et nous réaffirmons notre appui à leurs efforts. UN ونحن نتوجه إليهما بالشكر ونعيد تأكيد دعمنا لجهودهما.
    nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques au niveau international. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    nous réaffirmons notre ferme soutien à la reprise des pourparlers à six à une date appropriée. UN ونعيد تأكيد دعمنا الثابت لاستئناف المحادثات السداسية الأطراف في وقت مناسب.
    nous réaffirmons que les politiques sociales sont indispensables à la promotion du développement durable. UN ونعيد تأكيد أن السياسات الاجتماعية أمر حيوي للنهوض بالتنمية المستدامة.
    nous réaffirmons que les pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour assurer le développement durable. UN ونعيد تأكيد أن البلدان النامية بحاجة إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.
    nous réitérons notre détermination à oeuvrer pour inverser la tendance à la baisse de l'aide publique au développement. UN ونعيد تأكيد التزامنا بالعمل من أجل وضع حد للانخفاض الحاصل في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Tirons profit des expériences de chacun d'entre nous, analysons les progrès que nous avons accomplis et réaffirmons nos engagements politiques. UN ليتعلم بعضنا من تجارب البعض، ولنحلل التقدم الذي أنجزناه ونعيد تأكيد تعهداتنا السياسية.
    Pour garder espoir en l'avenir il est bon de rappeler et de réaffirmer les mesures importantes prises dans le domaine du désarmement. UN ولكي نثق في المستقبل يجب أن نذكر ونعيد تأكيد الخطوات الهامة التي تتخذ باطراد في ميدان نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus