"ونفقاتها" - Traduction Arabe en Français

    • et les dépenses
        
    • et dépenses
        
    • et des dépenses
        
    • dépenses de
        
    • et leurs budgets
        
    • budgets de
        
    • et ses dépenses
        
    • leurs dépenses
        
    • dépenses et
        
    • de dépenses
        
    • et de ses dépenses
        
    Le principe tendant à instaurer une procédure plus transparente pour fixer les honoraires et les dépenses du tribunal arbitral est admis. UN إنّ مبدأ توفير إجراءات أكثر شفافية لتقرير أتعاب هيئة التحكيم ونفقاتها هو مبدأ مشترك.
    Le Comité consultatif note que l'application des taux de change opérationnels de l'ONU a eu une incidence considérable sur le budget et les dépenses de la Mission. UN وتلاحظ اللجنة أن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة كان له أثر اكبير على ميزانية البعثة ونفقاتها.
    Besoins et dépenses dans le cadre de la prévention des crises et du relèvement UN معدلات الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار ممارسة منع الأزمات والتعافي
    i) L'écart entre les recettes brutes inscrites dans les états financiers vérifiés 2010 des 36 comités nationaux et celles qui figurent dans les déclarations de recettes et dépenses pour la même année représente au total 234,09 millions de dollars. UN ' 1` بلغ مجموع الفرق بين إجمالي الإيرادات المبلغ عنها في البيانات المالية المراجعة لعام 2010 للجان الوطنية البالغ عددها 36 لجنة وفي تقارير إيراداتها ونفقاتها لعام 2010، ما مقداره 234.09 مليون دولار.
    Il permet à l'organisation d'évaluer plus précisément l'impact des ressources allouées et des dépenses sur l'égalité des sexes. UN وهو يمكن المنظمة من أن تُقيَّم على نحو أفضل أثر المساواة بين الجنسين لمخصصات موارد البرامج ونفقاتها.
    L'objectif pour 2012 est 75 % d'allocations et de dépenses de budget-programme. UN ويبلغ الهدف 75 في المائة من مخصصات الميزانية البرنامجية ونفقاتها لعام 2012.
    29. Engage instamment les États à accorder la priorité voulue, dans leurs stratégies et leurs budgets de développement, à la réalisation du droit à l'alimentation; UN " 29 - تحث الدول على إعطاء أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    L'Arménie fournit régulièrement les informations pertinentes concernant ses transferts d'armes classiques et ses dépenses militaires. UN وتقدم أرمينيا بصورة دورية المعلومات الصحيحة عن عمليات نقل أسلحتها التقليدية ونفقاتها العسكرية.
    Le rapport contient également des informations sur les recettes et les dépenses de la MINUEE. UN ويقدم التقرير كذلك معلومات عن إيرادات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ونفقاتها.
    L'enquête sur les revenus et les dépenses des ménages menée en 2003 au Mexique profite de cette initiative. UN كما يفيد من هذه المبادرة استقصاء دخل الأسر ونفقاتها لعام 2003 في المكسيك.
    Enquête nationale sur les revenus et les dépenses des ménages UN الدراســة الاستقصائيــــة الوطنيـة ﻹيــرادات اﻷسر المعيشية ونفقاتها
    Il ne peut donc analyser les écarts entre les prévisions et les dépenses effectivement engagées dans d'autres monnaies que le dollar ni mettre en place un dispositif de couverture systématique pour atténuer son exposition au risque. UN ونتيجة لذلك، تعجز الأمانة العامة حتى الآن عن تحليل الفروق بين توقعاتها المدرجة في الميزانية ونفقاتها الفعلية بالعملات الأجنبية، أو تنفيذ برنامج منتظم لإدارة المخاطر من أجل إدارة تعرضها للمخاطر.
    Source : Revenus et dépenses des ménages, 2000, Département de la statistique UN المصدر: دخل الأسر المعيشية ونفقاتها لعام 2000. إدارة الإحصاءات.
    Tableau 4 Besoins et dépenses engagées au titre des programmes dans le domaine de la réduction de la pauvreté UN الجدول 4: الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار الممارسة المتعلقة بالحد من الفقر
    Tableau 5 Besoins et dépenses engagées au titre des programmes dans le domaine de la gouvernance UN الجدول 5: الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار الممارسة المتعلقة بشؤون الحكم
    Récapitulatif des recettes et des dépenses des fonds d'affectation spéciale au 31 décembre UN موجز لإيرادات الصناديق الاستئمانية ونفقاتها لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر
    Les familles les plus démunies sont donc vulnérables à toute exigence qui pourrait affecter l’équilibre des revenus et des dépenses du ménage. UN لذلك فإن هذه اﻷسر معرضة ﻷي طارئ قد يؤثر على التوازن بين دخل الأسرة ونفقاتها.
    30. Exhorte les États à accorder la priorité voulue, dans leurs stratégies et leurs budgets de développement, à la réalisation du droit à l'alimentation; UN 30 - تحث الدول على إعطاء أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    Chaque organisme signale ses contributions et ses dépenses humanitaires en fonction de sa propre pratique et de ses propres définitions, et celles-ci sont indiquées plus bas. UN وتُبلغ كل وكالة عن مساهماتها ونفقاتها في المجال الإنساني وفقا للممارسات والتعاريف الخاصة بها، وهي ممارسات وتعاريف موثقة أدناه.
    11. Les administrations locales ont maintenant la responsabilité de leurs revenus et de leurs dépenses. UN ١١ - وتسيطر الحكومات المحلية حاليا على إيراداتها ونفقاتها.
    Tableau 13 Comparaison entre les dépenses et les contributions reçues par le HCR UN التبرعات التي تلقتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ونفقاتها فيما يتعلق
    L'Irlande participe à de nombreuses opérations et consacre une partie importante de ses forces et de ses dépenses militaires aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وايرلندا تشارك في العديد من هذه العمليات، وهي تكرس جانبا هاما من قواتها الدفاعية، ونفقاتها الدفاعية، لحفظ السلام التابع لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus