"ونفهم أن" - Traduction Arabe en Français

    • nous comprenons que
        
    • nous croyons comprendre que
        
    • nous savons que
        
    • il nous semble que
        
    • nous estimons que
        
    • nous comprenons qu
        
    • nous croyons savoir que
        
    • nous croyons comprendre qu
        
    • nous comprenons bien que
        
    nous comprenons que les ÉtatsUnis souhaitent inviter les autres délégations à négocier de bonne foi avec eux dans le but de parvenir à un consensus. UN ونفهم أن الولايات المتحدة على استعداد لإشراك وفود أخرى والتفاوض معها بحسن نية من أجل الوصول إلى توافق في الآراء.
    nous comprenons que toute évaluation de ce type doit forcément faire montre de prudence mais, même dans sa forme actuelle, elle ajoute une valeur considérable au rapport. UN ونفهم أن أي تقييم كهذا يجب بالضرورة أن يكون حذرا، ولكنه حتى في شكله الجديد يضفي على التقرير قيمة كبيرة.
    nous croyons comprendre que, dans un souci de transparence, le Gouvernement serbe avait été informé à l'avance de l'ouverture de ce centre. UN ونفهم أن حكومة صربيا، وبروح من الشفافية، أُبلغت مقدماً بافتتاح المركز.
    nous croyons comprendre que le Secrétariat inclura un résumé de l'explication dans le rapport sur les travaux de la session. UN ونفهم أن الأمانة العامة سوف تورد موجزا لهذا التعليل في تقريرها عن الدورة.
    nous savons que les capacités actuelles de l'Équipe spéciale sont limitées, aussi demandons-nous au Secrétaire général de finaliser l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale. UN ونفهم أن القدرات الحالية لفرقة العمل محدودة. ولذلك نهيب بالأمين العام الانتهاء من إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل.
    il nous semble que l'idée de ne pas étendre le droit de veto à de nouveaux membres permanents est largement acceptée et qu'elle doit être incorporée dans une solution future. UN ونفهم أن فكرة عدم مدّ حق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد تبدو أنها واسعة القبول ويجب أن تدمج في حل مستقبلي.
    nous estimons que le Conseil de sécurité partage la responsabilité de protéger et que l'usage du veto au Conseil est fondamentalement incompatible avec cette responsabilité. UN ونفهم أن مجلس الأمن يتقاسم مسؤولية الحماية وأن استخدام حق النقض في المجلس غير متوافق مع تلك المسؤولية أساسا.
    nous comprenons qu'il s'agit d'une omission involontaire, car le différend du Jammu-et-Cachemire est l'un de ceux qui figurent depuis longtemps à l'ordre du jour du Conseil. UN ونفهم أن هذا الإغفال كان غير مقصود، لأن جامو وكشمير من بين أقدم النزاعات المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    nous croyons savoir que le Secrétaire général vise un programme de réformes de plus vaste portée encore, sur la base des recommandations du Groupe de personnalités éminentes, qui doivent être remises au Secrétaire général cette année. UN ونفهم أن الأمين العام يسعى إلى برنامج أكبر للإصلاح من حيث الحجم والمضمون، استنادا إلى توصيات فريق الشخصيات البارزة، التي من المتوقع أن تقدم إلى الأمين العام هذه السنة.
    nous croyons comprendre qu'un certain nombre de pays ont indiqué qu'ils soumettraient leurs revendications entre 2005 et 2008. UN ونفهم أن عددا من البلدان أوضحت أنها ستقدم طلباتها في الفترة ما بين 2005 و 2008.
    nous comprenons que réglementer le commerce international des armes classiques exige une grande souplesse et une grande ouverture. UN ونفهم أن تنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية يتطلب قدرا كبيرا من المرونة والانفتاح.
    Nous souscrivons pleinement aux analyses qui ont été faites, et nous comprenons que la Commission se heurte à des difficultés. UN إننا نتفق تماما مع التقييمات التي أجريت، ونفهم أن الهيئة تواجه صعابا.
    nous comprenons que certaines réalités nous contraignent à réduire la portée de certaines opérations en cours. UN ونفهم أن الواقع يُلزم بتخفيض نطاق بعض العمليات الجارية.
    nous comprenons que chaque gouvernement doit, lui-même, déterminer quelles sont les mesures qu'il doit prendre pour s'acquitter de ses obligations, conformément au régime en vigueur dans son pays. UN ونفهم أن كل حكومة يجب أن تقرر بنفسها التدابير اللازمة للوفاء بالتزاماتها وفقا للنظام الساري في بلدها.
    nous croyons comprendre que l'examen de ces questions tiendra pleinement compte de l'accent général placé sur la réduction du personnel de l'Organisation. UN ونفهم أن هذه الدراسة ستجري مع إيلاء الاعتبار الكامل للتأكيد بصفة عامة على تخفيض عدد الموظفين في المنظمة.
    nous croyons comprendre que le Bureau des affaires de désarmement entreprend les travaux préparatoires nécessaires à cet égard. UN ونفهم أن مكتب شؤون نزع السلاح يقوم بالعمل التحضيري اللازم في هذا الشأن.
    11.4 nous croyons comprendre que les auteurs s'érigent dans leur communication contre les dispositions ciaprès dans la législation nationale française : UN 11-4 ونفهم أن التشريع المحلي في فرنسا الذي تطعن فيه مقدمات البلاغ الحالي هو:
    Nous voyons bien ce qui se passe, nous savons que ces manœuvres étaient dirigées contre l'Ukraine et la Russie et visaient à faire obstacle à l'intégration eurasiatique. UN إننا نفهم ما يحدث حاليا؛ ونفهم أن هذه الأعمال كانت موجّهة ضد أوكرانيا وروسيا، وضد التكامل الأوروبي - الآسيوي.
    il nous semble que la décision de cette année ne constituerait pas un précédent pour les futures sessions de l'Assemblée générale. UN ونفهم أن قرار هذا العام لن يشكل سابقة للدورات المقبلة للجمعية العامة.
    nous estimons que le danger le plus grave et le plus pressant est la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques et autres types d'armes de destruction massive, de leurs techniques de fabrication et de leurs vecteurs. UN ونفهم أن الخطر اﻷكثر جدية وإلحاحا هو خطر انتشار اﻷسلحة النووية، والبيولوجية والكيميائية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وتكنولوجيات إنتاجها ووسائل إيصالها.
    nous comprenons qu'il y a un intérêt politique pour les bailleurs à vouloir planter leurs drapeaux sur chaque projet qu'ils financent. UN ونفهم أن للمانحين مصالح سياسية في رفع علمهم على كل مشروع يقومون بتمويله.
    nous croyons savoir que le tribunal roumain s'est, de sa propre initiative, déclaré incompétent. UN ونفهم أن المحكمة الرومانية رفضت من تلقاء نفسها هذا الاختصاص.
    nous croyons comprendre qu'une telle déclaration peut être faite à tout moment, avant le déploiement de ce type d'opérations. UN ونفهم أن ذلك الإعلان يمكن أن يصدر في أي وقت قبل نشر تلك العمليات.
    nous comprenons bien que Tchernobyl est une menace pour le monde entier. UN ونفهم أن تشيرنوبيل تهدد بالخطر العالم بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus