"ونقدي" - Traduction Arabe en Français

    • et monétaire
        
    • et critique
        
    • monétaire et
        
    L'objectif à long terme est de créer une union économique et monétaire. UN وأوضح أن الهدف في الأجل الطويل هو إقامة اتحاد اقتصادي ونقدي.
    Développement d'une architecture financière et monétaire régionale en Asie et dans le Pacifique à l'appui des réformes financières mondiales UN وضع هيكل مالي ونقدي إقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لدعم الإصلاحات المالية العالمية
    L'objectif à long terme est de créer une union économique et monétaire. UN والهدف للأمد البعيد هو إنشاء اتحاد اقتصادي ونقدي.
    Un véritable examen du rapport exige une approche analytique et critique des activités du Conseil pendant la période considérée, en respectant bien entendu son mandat et sa relation organique avec l'Assemblée conformément à la Charte. UN ويتطلب النظر الفعلي في التقرير اتخاذ نهج تحليلي ونقدي نحو أعمال المجلس في الفترة قيد الاستعراض، مراعاة لولاية المجلس وعلاقته العضوية بالجمعية وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous ne saurions surestimer la nécessité de mettre en place un système monétaire et financier international, ouvert, équitable et favorable au développement. UN ولا مغالاة في التأكيد على الحاجة إلى نظام مالي ونقدي دولي منصف مؤات للتنمية.
    Pour cela, la CEDEAO s'est donnée pour objectif principal d'intégrer les économies nationales de ses membres dans une union économique et monétaire. UN ولتحقيق هذا الغرض، حددت الجماعة هدفا رئيسيا لها ألا وهو إدماج الاقتصادات الوطنية داخل اتحاد اقتصادي ونقدي.
    Développement d'une architecture financière et monétaire régionale en Asie et dans le Pacifique, à l'appui des réformes financières mondiales UN وضع هيكل مالي ونقدي إقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لدعم الإصلاحات المالية العالمية
    Les dirigeants africains se sont engagés à créer, d'ici à 2018, une union économique et monétaire à l'échelle du continent. UN وقد ألزم القادة الأفارقة أنفسهم بإنشاء اتحاد اقتصادي ونقدي على نطاق القارة بحلول عام 2028.
    Ainsi, les dirigeants africains se sont engagés à mettre en place d'ici à 2028 une union économique et monétaire à l'échelle du continent. UN ومن ثم، التزم القادة الأفارقة بإنشاء اتحاد اقتصادي ونقدي على نطاق القارة بحلول عام 2028.
    La Slovénie doit résoudre plusieurs problèmes, notamment pour asseoir son indépendance budgétaire et monétaire et compenser la perte d'une partie de son ancien marché yougoslave. UN فقد تعين على سلوفينيا أن تواجه عدة تحديات، بما في ذلك الحاجة الى تحقيق استقلال مالي ونقدي والافتقار الى سبل الوصول الى أجزاء من سوق يوغوسلافيا السابقة.
    Le commerce n'était pas le coupable; il ne pouvait fonctionner sans un système financier et monétaire garantissant un minimum de stabilité à l'économie mondiale. UN فليست التجارة نفسها هي المذنب، ولكن التجارة لا تستطيع أن تعمل دون نظام مالي ونقدي يكفل حدا أدنى من الاستقرار في الاقتصاد العالمي.
    Ces initiatives régionales devraient aboutir le moment venu à la création d'une union économique et monétaire africaine comme prévu dans le Traité d'Abuja de 1991. UN ومن المتوقع أن تفضي هذه المبادرات الإقليمية، في نهاية المطاف، إلى إنشاء اتحاد اقتصادي ونقدي أفريقي على النحو المتوخى في معاهدة أبوجا لعام 1991.
    Je crois aussi que la nouvelle Afrique, avec ses vastes ressources minérales, agricoles et humaines constituera une valve de sécurité pour un système financier et monétaire international en ébullition. UN وأعتقد أيضاً أن أفريقيا البداية الجديدة إذا اجتمعت مواردها المعدنية والزراعية والبشرية الهائلة سوف تكون بمثابة صمام الأمان لنظام مالي ونقدي دولي يموج بالاضطراب.
    L'Union africaine vise à former une confédération unie grâce au libreéchange entre les membres, avec une union douanière, un marché unique, une banque centrale et une monnaie commune d'ici à 2023 dans le cadre d'une seule union économique et monétaire. UN ويهدف الاتحاد الأفريقي إلى تشكيل اتحاد كونفدرالي واحد تتدفق التجارة فيما بين أعضائه بحرية، ويضم اتحادا جمركيا وسوقا موحدة ومصرفا مركزيا ويجري فيه التعامل بعملة موحدة بحلول عام 2023 وذلك في إطار اتحاد اقتصادي ونقدي واحد.
    Cependant, mis à part quelques modifications apportées aux institutions de Bretton Woods et un paradoxal refinancement des institutions qui ont déclenché la crise, rien n'a changé, et la communauté internationale attend toujours une réglementation financière et monétaire. UN غير أنه بخلاف التغييرات القليلة في إدارة مؤسسات بريتون وودز وإعادة التمويل الظاهري للمؤسسات التي أحدثت الأزمة، فإن شيئاً لم يتغير، وما زال المجتمع الدولي بانتظار نظام مالي ونقدي جديد.
    Vers une véritable Union économique et monétaire ? News-Commentary نحو اتحاد اقتصادي ونقدي حقيقي؟
    113. De nombreuses ONG ont souligné qu'il fallait mettre en place un système financier et monétaire international équitable pour que l'ajustement structurel opéré au niveau national soit efficace et ait des effets durables. UN ٣١١- وشددت منظمات عديدة على ضرورة انشاء نظام مالي ونقدي دولي منصف، وذلك لكي تكون عملية التكيف الهيكلي على المستوى الوطني فعالة وقابلة لﻹدامة.
    8. " À la suite de la tentative faite il y a deux ans d'établir un système économique et monétaire autonome dans [les ZPNU], nombre d'erreurs ont été commises... UN ٨ - " وقعت أخطاء عديدة عقب محاولة إقامة نظام اقتصادي ونقدي قائم على الاعتماد على الذات في ]المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة[ منذ عامين مضيـا.....
    L'un des objectifs des études sur le cinéma et les médias est de donner aux jeunes une éducation leur permettant d'adopter une approche consciente et critique des conflits et solutions mentionnés dans les émissions d'actualité. UN وإحدى مهام الدراسات الخاصة بالسينما ووسائل الإعلام هي توعية الشباب لكي يصبح لديهم نهج واع ونقدي للصراعات وللحلول التي تُطرح في الأنباء والبرامج.
    Utiliser la Convention sur la sûreté nucléaire et la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs aux fins d'un examen collégial ouvert et critique et comme source d'information sur les bonnes pratiques des autres pays en matière de sûreté; UN :: الاستفادة من اتفاقية الأمن النووي والاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة في إجراء استعراض نظراء صريح ونقدي وكمصدر للتعلم بشأن أفضل الممارسات المأمونة للغير؛
    Nous devrions nous efforcer de bâtir un système monétaire et économique international équitable, juste, ouvert et ordonné, mais également permettre aux marchés émergents et aux pays en développement de faire entendre leur voix et d'être représentés. UN علينا أن نعمل لأجل تحقيق نظام مالي ونقدي دولي منصف وعادل ومنظم وشامل، وتعزيز صوت وتمثيل الأسواق الناشئة والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus