"ونقل التكنولوجيا وبناء" - Traduction Arabe en Français

    • le transfert de technologie et le renforcement
        
    • transferts de technologie et en renforçant
        
    • de transfert de technologie et de renforcement
        
    • de transfert de technologies et de renforcement
        
    • le transfert de technologies et le renforcement
        
    • du transfert de technologies et du renforcement
        
    • des transferts de technologie et
        
    • transferts de technologie et le renforcement
        
    • au transfert de technologie et au renforcement
        
    • du transfert de technologie et du renforcement
        
    • un transfert de technologie et un renforcement
        
    • au transfert de technologies et au renforcement
        
    Les délégations ont par conséquent demandé la mise au point de mécanismes de financement plus efficaces, le transfert de technologie et le renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre de ces conventions. UN ومن ثم دعت الوفود إلى وضع آليات أكثر فعالية للتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل دعم تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    La coopération Sud-Sud peut aussi contribuer à favoriser les investissements, le transfert de technologie et le renforcement des capacités. UN كما أن التعاون بين الجنوب والجنوب يمكن أن يسهم في زيادة الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    2. Réaffirme sa volonté d'appuyer et de renforcer la mise en œuvre de la Convention pour s'attaquer aux causes de la désertification et de la dégradation des sols ainsi qu'à la pauvreté qui en résulte, notamment en mobilisant des ressources financières suffisantes et prévisibles, en procédant à des transferts de technologie et en renforçant les capacités à tous les niveaux; UN " 2 - تعيد تأكيد عزمها على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية، بغية التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأرض، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأرض، من خلال جملة تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    Les pays développés doivent honorer leurs engagements en matière d'assistance financière, de transfert de technologie et de renforcement des capacités. UN ويتعين على الدول المتقدمة النمو، الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Il se félicite des partenariats établis avec des institutions financières en vue de coopérer dans les activités de promotion des investissements, de transfert de technologies et de renforcement des capacités institutionnelles. UN ورحّب بالشراكات التي أقامتها اليونيدو مع مؤسسات مالية من أجل التعاون في مجال أنشطة الترويج للاستثمار، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات المؤسسية.
    Des Parties ont rappelé les dispositions du paragraphe 14 de l'article 3, selon lesquelles l'assurance, le transfert de technologies et le renforcement des capacités figurent parmi les questions à examiner. UN وأكدت الأطراف من جديد أحكام الفقرة 14 من المادة 3 التي تنص على ضرورة النظر في التأمين ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    En outre, la croissance économique dans les pays émergents a été l'occasion de renforcer les partenariats conclus avec les pays en développement dans les domaines des échanges commerciaux, de la finance, du transfert de technologies et du renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، أتاح النمو الاقتصادي للاقتصادات الناشئة فرصا لإقامة شراكات إنمائية أمتن فيما بين البلدان النامية في مجالات التجارة والتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Un processus favorable au commerce, auquel contribuent de manière cohérente le financement du développement, l'IED, l'allégement de la dette, l'aide à l'ajustement, le transfert de technologie et le renforcement des capacités. UN :: عملية لا تقتصر على التجارة، بحيث يسهم فيها كل من تمويل التنمية والاستثمار الأجنبي المباشر وتخفيف عبء الديون ودعم التكيف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات، إسهاماً متناسقاً.
    :: Nécessité de tenir compte des mesures et questions liées aux forêts mentionnées dans la Déclaration de Rio, Action 21, etc., lorsqu'on examine la fourniture de ressources supplémentaires, le transfert de technologie et le renforcement des capacités; UN :: تدعو الحاجة إلى مراعاة الإجراءات والمسائل ذات الصلة بالغابات المشار إليها في إعلان ريو، وجدول أعمال القرن 21 وما إلى ذلك فيما يتعلق بتقديم موارد جديدة وإضافية، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Un représentant a suggéré qu'un mécanisme relatif au respect de l'instrument devrait reposer sur le principe des responsabilités communes mais différenciées et faire état des engagements de toutes les Parties, notamment en ce qui concerne l'assistance financière et technique, le transfert de technologie et le renforcement des capacités. UN وألمح ممثل آخر إلى ضرورة أن تتضمن آلية الامتثال مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة والتزامات من جميع الأطراف بما في ذلك إزاء المساعدة المالية والتقنية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Dans ce contexte, le document final souligne l'importance d'améliorer la participation de l'industrie aux partenariats, le transfert de technologie et le renforcement des capacités ainsi que la mise en œuvre d'approches juridiquement contraignantes et volontaires. UN وفى هذا السياق، تشير هذه الوثائق إلى أن من الأهمية بمكان زيادة إشراك الصناعة في الشراكات، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتنفيذ نُهُج طوعية ملزمة قانوناً.
    On a pensé que la libéralisation du commerce assurerait une meilleure allocation des ressources, conformément à l'avantage comparé, qu'elle produirait des recettes d'exportation et attirerait l'investissement étranger direct qui, en retour, stimulerait l'accumulation intérieure de capital, le transfert de technologie et le renforcement des capacités. UN وقد ظن البعض أن تحرير التجارة سيكفل أفضل تخصيص للموارد وفقاً للمزايا المقارنة، ويضمن حصيلة الصادرات اللازمة، ويجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، الذي سيقوم، بدوره، بتشجيع تراكم رأس المال المحلي، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    2. Réaffirme sa volonté d'appuyer et de renforcer l'application de la Convention pour s'attaquer aux causes de la désertification et de la dégradation des sols ainsi qu'à la pauvreté qui en résulte, notamment en mobilisant des ressources financières suffisantes et prévisibles, en procédant à des transferts de technologie et en renforçant les capacités à tous les niveaux; UN " 2 - تؤكد من جديد عزمها على مساندة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي من خلال تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    2. Décide d'appuyer et de renforcer l'application de la Convention afin de s'attaquer aux causes de la désertification, de la dégradation des sols et de la pauvreté qui en résulte, notamment en mobilisant des ressources financières suffisantes et prévisibles, en procédant à des transferts de technologie et en renforçant les capacités à tous les niveaux; UN 2 - تعقد العزم على مساندة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وللفقر الناجم عن تدهور الأراضي، من خلال تدابير تشمل، فيما تشمل، تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    Les délégations ont surtout parlé de l'expérience de leur pays en matière de recherche scientifique marine, de transfert de technologie et de renforcement des capacités. UN 140 - وركزت الوفود على خبرتها الوطنية فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Il importe de faire l'analyse par sexe de tous les postes budgétaires et instruments financiers concernant le changement climatique pour prévoir des investissements tenant compte des sexospécificités dans le cadre des programmes d'adaptation, d'atténuation, de transfert de technologies et de renforcement des capacités. UN ويحتاج الأمر إلى تحليل يتم على أساس جنساني لجميع خطوط الميزانية وأدوات التمويل بما يكفل توظيف استثمارات تراعي نوع الجنس في برامج التكيُّف والتخفيف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    On a également considéré que le Forum avait facilité les échanges d'informations et de données d'expérience, la recherche de consensus, le transfert de technologies et le renforcement des capacités. UN وكان يعتقد أيضا أن المنتدى سهل تبادل المعلومات والخبرات، وبناء توافق الآراء، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    46. Les Parties ont également débattu des mesures d'incitation positive, y compris commerciales, en faveur de l'investissement, du transfert de technologies et du renforcement des capacités. UN 46- وتبادلت الأطراف الآراء كذلك بشأن الحوافز الإيجابية، بما فيها حوافز السوق، للاستثمار ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Ils ne respectent pas non plus les objectifs de la Convention-cadre ni du Protocole en ce qui concerne le niveau et la prévisibilité des ressources financières, les transferts de technologie et le renforcement des capacités. UN كما أنها لا تحقق أهداف الاتفاقية والبروتوكول فيما يتعلق بتوفير موارد مالية كافية مستقرة ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Nous invitons nos partenaires de développement ainsi que la communauté internationale à appuyer nos efforts, notamment grâce à un soutien financier accru, au transfert de technologie et au renforcement des capacités. UN ونحن نشجع ونحث شركاء التنمية والمجتمع الدولي على دعم جهودنا، بما في ذلك من خلال زيادة الدعم المالي ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Les participants ont insisté sur la nécessité de renforcer la coopération régionale de façon à répondre aux préoccupations régionales, et il a été recommandé de passer des accords de coopération dans les domaines de l'échange de données d'expérience, du transfert de technologie et du renforcement des capacités. UN وأكد المؤتمر الحاجة الى تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل معالجة المسائل ذات الاهتمام اﻹقليمي. وجرت التوصية بعقد اتفاقات تعاونية لتبادل المعرفة في مجال الخبرات، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرة.
    Cette aide devrait englober, entre autres, des financements, un transfert de technologie et un renforcement des capacités, conformément aux engagements déjà souscrits. UN وينبغي أن يشمل هذا الدعم، في جملة أمور، التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات تمشيا مع الالتزامات السابقة.
    IV. QUESTIONS RELATIVES AUX RESSOURCES FINANCIÈRES, au transfert de technologies et au renforcement UN رابعا - مسائل متعلقة بالتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus