On retourne à la mairie et on fait notre boulot. | Open Subtitles | لذا نعود إلى قاعة المدينة ونقوم بعملنا اللعين |
et on fait des câlins aussi, je ne suis plus. | Open Subtitles | ونقوم بالاحضان الآن , لا استطيع ان اجاري |
nous avons établi et améliorons constamment un système de lutte contre le transfert illicite de matières et technologies nucléaires. | UN | وقد أنشأنا نظاما لمكافحة النقل غير المشروع للمواد والتكنولوجيا النووية ونقوم بتحسين هذا النظام باستمرار. |
Peut-être qu'on pourrait sauter dans ta voiture et faire quelques courses ? | Open Subtitles | أو ربما أنا وأنت نركب بسيارتك ونقوم ببعض التسوق ؟ |
nous sommes engagés dans un débat passionné sur des amendements constitutionnels qui permettraient à l'Allemagne de participer à toutes les opérations de l'ONU, sans restriction. | UN | ونقوم بمناقشة متحمسة بشأن إجراء تعديلات دستورية مقترحة تمكن ألمانيا من المشاركة في جميع عمليات اﻷمم المتحدة دون قيد. |
nous procédons à des interventions de surveillance et garantissons un accès universel et gratuit au traitement antirétroviral. | UN | ونقوم بأنشطة لمراقبة الأوبئة ونوفر حصول الجميع مجانا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
nous mettons en œuvre des initiatives décentralisées pour une détection précoce des facteurs des principales maladies non transmissibles. | UN | ونقوم بتنفيذ تدخل قائم على أساس المجتمع بهدف الكشف المبكر عن العوامل المتعلقة بالأمراض غير المعدية الرئيسية. |
Hé bien, quand on sera au bloc et qu'on fera des tests nerveux, nous pourrons évaluer les dégâts correctement. | Open Subtitles | حسنا، عندنا ندخل إلى هناك ونقوم ببعض الاختبارت العصبية، سيكون بإمكاننا تقييم الإصابة بشكل أفضل. |
Et nous traitons l'image et on les projette dans les lunettes. | Open Subtitles | ونحن نقوم بمعالجة الصورة ونقوم بإظهارها على النظارات الواقية |
On tue les gardes, on active l'anneau, et on s'échappe. | Open Subtitles | سنقوم بقتل الحراس ونقوم بتنشيط الحلقة , ونهرب |
Donc, on va prendre cette image de la vidéo-surveillance et on la met dans le programme de reconnaissance faciale. | Open Subtitles | حسنا سوف نأخذ هذه الصورة من الشريط الامني ونقوم بتشغيله عبر جهاز التعرف على الوجوه |
On prépare quelques écrans et on va sur le plateau. | Open Subtitles | لما لا نهيئ الشاشة الزرقاء ونقوم بتجربة الآن؟ |
nous avons accru considérablement notre aide au développement, et nous fournissons cette aide de manière novatrice. | UN | ولقد زدنا بقدر كبير مساعدتنا الإنمائية بالذات، ونقوم بإيصال تلك المعونة بسبل ابتكارية. |
nous avons déjà produit des résultats dans nos domaines prioritaires. | UN | ونقوم بالفعل بتحقيق نتائج في مجالاتنا ذي الأولوية. |
Aujourd'hui, nous avons entrepris d'édifier un avenir nouveau reposant sur notre culture, nos traditions et les ressources dont nous disposons. | UN | ونقوم اﻵن بمهمة بناء مستقبل جديد يقوم على أساس ثقافتنا وتقاليدنا وما يتوفر لدينا من موارد. |
Oh, on va aller dans l'atelier de soufflage et faire un oeil synthétique parfait ? | Open Subtitles | أوه، سنذهب إلى ورشة نفخ الزجاج الموجودة بالأسفل .. ونقوم بصنع عين مماثلة تماماً .. |
Alors nous devons innonder les rues de nos prospectus, et faire tellement de bruit qu'ils ne pourront plus nous ignorer. | Open Subtitles | لذا سنحتاج أن نغزو الشوارع مع توزيع المنشورات العدوانية ونقوم بالكثير من الضوضاء حيث لن يكون في مقدورهم تجاهلنا |
En outre, nous sommes en train de nouer d'étroites relations avec le nouvel observateur de ce Comité, l'Association du droit international. | UN | ونقوم حاليا بتطوير علاقة وثيقة مع المراقب الجديد في هذه اللجنة، رابطة القانون الدولي. |
nous procédons périodiquement à des inspections complètes de toutes les installations présentant un risque nucléaire ou un risque de rayonnement. | UN | ونقوم دورياً بعمليات تفتيش شاملة لجميع المنشآت التي تمثل خطراً نووياً أو إشعاعياً. |
Je voudrais vous donner de brèves indications sur les programmes que nous mettons en oeuvre pour répondre aux objectifs d'Action 21. | UN | واسمحوا لي أن أقدم سردا موجزا لبعض البرامج التي أعددناها ونقوم بتنفيذها بغية بلوغ بعض أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Qu'on sécurise nos bases sur les planètes extérieures et qu'on dévie leurs vaisseaux où on peut. | Open Subtitles | أن نقوم بتأمين جميع قواعدنا ونقوم بتعطيل سفنهم أينما نستطيع |
On aimerait voir ce que vous faites et le filmer. | Open Subtitles | نحن نريد أن نتتبعك ونقوم بتصوير ما تفعله. |
nous menons des études pour comprendre les raisons pour lesquelles 20 % des femmes n'utilisent pas le coupon. | UN | ونقوم بدراسة السبب في أن 20 في المائة من النساء لا يستخدمن القسيمة لشراء ناموسيات. |
nous travaillons actuellement sur un nouveau programme national de dépistage pour 2012, en vue de remédier à la situation actuelle en matière de maladies non transmissibles. | UN | ونقوم حاليا في مملكة البحرين بإعادة تنفيذ مسح وطني لعام 2012. |
nous encourageons la coopération interreligieuse et interculturelle, nous collaborons pour la paix. | UN | ونقوم بالتعاون فيما بين الأديان وفيما بين الثقافات، ونعاون من أجل السلام. |
Nous présidons avec l'ONU la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, et nous jouons un rôle majeur dans les efforts déployés par le Groupe de contact. | UN | ونتشاطر ـ مع اﻷمم المتحدة ـ في رئاسة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، ونقوم بدور كبير في جهود فريق الاتصال. |