"ونلاحظ أيضاً" - Traduction Arabe en Français

    • nous notons également
        
    • on note également
        
    • nous notons aussi
        
    nous notons également que plusieurs autres États que la question intéresse de près sont vivement opposés à ce que les stocks existants entrent dans le champ d'application du traité. UN ونلاحظ أيضاً أن عدة من الدول الرئيسية الأخرى تعترض بشدة أيضاً على إدراج مسألة المخزونات القائمة.
    nous notons également que dans le projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches, la conservation et la gestion des requins ont de nouveau été évoquées. UN ونلاحظ أيضاً أن مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك ذكر مرة أخرى الحفاظ على سمك القرش وإدارته.
    nous notons également que le chalutage de fond peut détériorer de manière irréversible les écosystèmes fragiles et vulnérables des grands fonds. UN ونلاحظ أيضاً أن هناك خطراً من أن تلحق شبكات الأعماق الجرافة ضرراً لا يمكن إصلاحه ببيئة قاع البحار الحساسة والدقيقة.
    En milieu urbain, on note également cette persistance des stéréotypes dans la répartition des tâches au niveau des ménages. UN 190- ونلاحظ أيضاً في المناطق الحضرية استمرار القوالب النمطية في مجال تقسيم العمل على مستوى الأسرة.
    nous notons aussi que les effets dits < < de boule de neige > > et < < de compassion > > sont mutuellement contradictoires et insistons enfin sur le fait que la période de 23 jours prescrite par la loi est inhabituellement longue. UN ونلاحظ أيضاً أن الأثرين المزعومين ل " سلوك القطيع " و " التعاطف " أثران متناقضان ونؤكد أيضاً أن مدة ال23 يوماً التي يقتضيها القانون مدة أطول مما هو معتاد.
    nous notons également qu'il y a eu récemment certaines avancées en ce qui concerne la désignation et le traitement des produits spéciaux et des éléments du Mécanisme de sauvegarde spéciale. UN ونلاحظ أيضاً أن بعض التحركات قد سُجلت مؤخراً بشأن تحديد المنتجات الخاصة ومعاملتها، وعناصر آلية الوقاية الخاصة.
    nous notons également que le Secrétaire général a engagé des réformes de gestion interne et nous saluons particulièrement les initiatives qu'il a prises en vue de renforcer la transparence du système de nomination des hauts responsables et des chefs des différents organismes. UN ونلاحظ أيضاً أن الأمين العام بدأ بإجراء إصلاحات إدارية داخلية، ونرحب على وجه الخصوص بمبادراته الرامية إلى زيادة الشفافية في نظام تعيين كبار المسؤولين ورؤساء الوكالات.
    nous notons également avec satisfaction l'attention dont a fait l'objet l'initiative sino-russe lors des conférences et séminaires internationaux. UN ونلاحظ أيضاً مع التقدير الاهتمام الذي حظيت به المبادرة الروسية - الصينية خلال المؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية.
    nous notons également qu'il y a eu une certaine convergence en ce qui concerne les réductions de la MGS totale consolidée finale, l'abaissement global du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges et des limites de minimis aussi bien par produit qu'autres que par produit. UN ونلاحظ أيضاً بعض التوافق حول تخفيضات المستوى المثبت للمقياس الكلي النهائي للدعم، والتخفيض الكلي للدعم المحلي المشوِّه للتجارة والحد الأدنى المفروض على منتجات معينة وغير المفروض على منتجات معينة.
    nous notons également que notre objection persistante concernant les termes " se trouve " sur tout territoire sous sa juridiction, figurant au paragraphe 2 de l'article 9, n'a pas été prise en considération de façon satisfaisante; UN - ونلاحظ أيضاً أن اعتراضنا المستمر على الفقرة 2 من المادة 9 فيما يتعلق بمفهوم " التواجد في " إقليم يخضع للولاية القضائية لم يعالج علاجاً مرضياً؛
    nous notons également avec préoccupation que les fortes inégalités observées au sein des pays et entre eux continuent d'avoir des incidences négatives sur tous les aspects du développement humain et sont particulièrement préjudiciables aux personnes vulnérables qui subissent des inégalités croisées. UN 50 - ونلاحظ أيضاً مع القلق أن ارتفاع مستويات التفاوت داخل البلدان وفيما بينها ما يزال يؤثر سلباً على جميع جوانب التنمية البشرية، ويعد ضاراً على وجه الخصوص للأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة والذين يتأثرون بأوجه تفاوت متداخلة.
    nous notons également l'adoption de la résolution 61/197 de l'Assemblée générale intitulée < < Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir > > . UN ونلاحظ أيضاً اعتماد الجمعية العامة القرار 61/197، المعنون " نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة " .
    nous notons également que deux autres traités relatifs à des aspects différents du terrorisme - la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme - ont également été conclu grâce à un processus comparable au sein du Comité spécial. UN ونلاحظ أيضاً أن ثمة اتفاقيتين أخريين تعالجان جوانب الإرهاب المختلفة - الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب - قد أبرمتا أيضاً من خلال عملية مماثلة في إطار اللجنة المخصصة.
    L'on note également : UN ونلاحظ أيضاً ما يلي:
    nous notons aussi que le Traité de Moscou, qui limite le nombre d'ogives nucléaires stratégiques déployées à 1 700 et 2 200, de part et d'autre, prendra fin le 31 décembre 2012. UN ونلاحظ أيضاً أن معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، التي تفرض على كل جانب عدم تجاوز 700 1 إلى 200 2 رأس حربي نووي استراتيجي منشور، سينقضي أجل سريانها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus