"ونلاحظ مع التقدير" - Traduction Arabe en Français

    • nous notons avec satisfaction
        
    • nous prenons note avec satisfaction
        
    • nous notons avec appréciation
        
    • prenons note avec satisfaction de
        
    nous notons avec satisfaction le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur le commerce illicite des armes légères. UN ونلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    nous notons avec satisfaction que le projet de résolution actuel est un peu meilleur que celui de l'année dernière. UN ونلاحظ مع التقدير أن مشروع القرار الحالي قد تحسن في بعض جوانبه بالمقارنة بمشروع القرار المقدم في العام الماضي.
    nous notons avec satisfaction que le processus d'identification a considérablement progressé, de même que les plans de rapatriement des réfugiés. UN ونلاحظ مع التقدير أن عملية تحديد الهوية قد أحرزت تقدما كبيرا، وكذلك خطــط إعادة توطين اللاجئين.
    Nous nous félicitons de la poursuite de la tendance en faveur d'une transparence accrue dans les travaux du Conseil et nous prenons note avec satisfaction de l'ouverture croissante du Conseil. UN ونشيد بالاتجاه المتواصل صوب تحقيق المزيد من الشفافية في أعمال المجلس. ونلاحظ مع التقدير الانفتاح المتزايد في المجلس.
    nous prenons note avec satisfaction des efforts consentis par le Groupe de travail et notamment de l'importante initiative priser par son Président, destinée à stimuler un vif débat sur des questions de fond relatives à la réforme globale du Conseil de sécurité. UN ونلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلها الفريق العامل، وخاصة المبادرة المهمة للرئيس، لتحفيز إجراء مناقشة نشطة بشأن القضايا الموضوعية المتعلقة بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    nous notons avec appréciation sa contribution à la stabilité. UN ونلاحظ مع التقدير أيضا المساهمة التي يقدمها ذلك في تحقيق الاستقرار.
    nous notons avec satisfaction que le Secrétaire général insiste sur ces technologies dans les rapports qu'il a établis à l'intention du Sommet du millénaire, qui doit se tenir prochainement, et du débat de haut niveau du Conseil économique et social. UN ونلاحظ مع التقدير التأكيد الذي وضع على تكنولوجيا المعلومات والاتصال في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مؤتمر قمة الألفية المقبل والجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    nous notons avec satisfaction que la coopération entre le système des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique s'intensifie également dans un vaste éventail de domaines socio-économiques d'intérêt mutuel. UN ونلاحظ مع التقدير أن التــعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي يتزايد أيضا في نطاق واسع من المجالات الاجتماعية الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك.
    nous notons avec satisfaction que le Secrétaire général insiste sur ces technologies dans les rapports qu'il a établis à l'intention du Sommet du millénaire, qui doit se tenir prochainement, et du débat de haut niveau du Conseil économique et social. UN ونلاحظ مع التقدير التأكيد الذي وضع على تكنولوجيا المعلومات والاتصال في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مؤتمر قمة الألفية المقبل والجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    nous notons avec satisfaction les résultats remarquables qu'il a obtenus au cours de l'année écoulée en sa qualité de nouveau Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à l'appui des contributions importantes qu'apporte l'AIEA à la paix et à la prospérité internationales. UN ونلاحظ مع التقدير أداءه الممتاز خلال العام الماضي، بوصفه المدير العام الجديد للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في دعم المساهمات الكبيرة المقدمة من الوكالة للسلم والرخاء الدوليين.
    nous notons avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les modalités, la forme et l'organisation de la réunion plénière de haut niveau (A/59/545). UN ونلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن الطرائق والشكل والتنظيم فيما يتعلق بالاجتماع العام الرفيع المستوى، A/59/545.
    nous notons avec satisfaction que la Conférence, la première de ce genre sur cette question, a fait naître une volonté politique et un élan pour entreprendre une action visant à contrôler ces armes. UN ونلاحظ مع التقدير أن المؤتمر، وهو الأول من نوعه لتناول هذه القضية، قد ولَّد إرادة سياسية وزخما للجهود الرامية إلى مراقبة هذه الأسلحة.
    nous notons avec satisfaction certaines améliorations qui ont été apportées au format du rapport, comme la présentation des vues majoritaires et minoritaires des États dans les résumés de certains débats, pratique fort utile qui devrait être étendue à tous les résumés. UN ونلاحظ مع التقدير بعض التحسينات التي أدخلت على شكل التقرير، مثل التعبير عن آراء الأغلبية والأقلية من الدول في مواجيز بعض المناقشات، وهي ممارسة مفيدة ينبغي توسيع نطاقها لتشمل جميع المواجيز.
    nous notons avec satisfaction la contribution de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, qui joue un rôle central pour les pays en développement sans littoral au sein du système des Nations Unies, à l'élaboration de politiques et de mesures à différents niveaux ayant trait aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral. UN 12 - ونلاحظ مع التقدير أن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية قام، بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية، بتقديم مساهمة في صياغة السياسات والتدابير التي ينبغي اتخاذها على مختلف الصعد فيما يتصل بالمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية.
    nous notons avec satisfaction le travail réalisé par le Comité préparatoire lors de sa première session, tenue à New York en avril 2002 et de sa deuxième session, tenue à Genève en avril et mai 2003. UN ونلاحظ مع التقدير عمل اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى التي عقدت في نيويورك في نيسان/أبريل 2002 ودورتها الثانية التي عقدت في جنيف في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2003.
    52. nous notons avec satisfaction l'accroissement substantiel de l'assistance technique liée au commerce depuis notre quatrième session, qui témoigne de la plus grande volonté des membres de répondre à la demande accrue d'assistance technique, au moyen de programmes tant bilatéraux que multilatéraux. UN ٥٢- ونلاحظ مع التقدير أن المساعدة الفنية المتصلة بالتجارة شهدت زيادة كبيرة منذ دورتنا الرابعة، مما يدل على التزام الأعضاء الثابت بتلبية الطلب المتزايد على المساعدة الفنية، وذلك بواسطة البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف.
    nous prenons note avec satisfaction de la convocation de la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICEN, tenue à Vienne en septembre 2003. UN ونلاحظ مع التقدير قيام المؤتمر الثالث المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، الذي عقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    nous prenons note avec satisfaction des documents qui ont été distribués en ce sens par plusieurs membres du Conseil de sécurité, assumant ainsi la responsabilité qui incombe à la présidence à la fin de chaque mois, lorsqu'il se trouve qu'une séance de synthèse sur les travaux de cet organe a eu lieu. UN ونلاحظ مع التقدير الوثائق التي وزعها في هذا الخصوص بعض أعضاء مجلس الأمن تمشيا مع مسؤولية رئاسته لمجلس الأمن عندما تعقد في نهاية كل شهر جلسات ختامية لتحليل عمل تلك الهيئة.
    nous prenons note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, étant donné qu'il fait état, de façon aussi claire et concise que possible, de tous les efforts que nous déployons en ce qui concerne les océans et le droit de la mer, ainsi que des faits importants survenus dans ce domaine. UN ونلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، ونرحب به، لأنه يبين بأوضح وأوجز طريقة ممكنة جميع جهودنا المتصلة بالمحيطات وقانون البحار والتطورات الهامة في هذا المجال.
    nous prenons note avec satisfaction que certaines initiatives du NEPAD sont actuellement mises en œuvre, et nous appelons à des efforts renforcés et concertés pour que ces initiatives portent rapidement leurs fruits. UN ونلاحظ مع التقدير أنه يجري تنفيذ بعض مبادرات الشراكة الجديدة، وندعو إلى تضافر الجهود وتعزيزها لكي تثمر تلك المبادرات سريعا.
    nous notons avec appréciation la participation d'un nombre important d'experts de divers pays et de l'Agence internationale de l'énergie atomique, ainsi que la présentation de nombreux documents de travail et de multiples suggestions. UN ونلاحظ مع التقدير مشاركة عدد كبير من الخبراء من طائفة من البلدان ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكذلك تقديم ورقات عمل واقتراحات متنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus