"وننوه مع" - Traduction Arabe en Français

    • nous notons avec
        
    nous notons avec satisfaction que ces changements et réaffectations de ressources sont concentrés dans les domaines jugés prioritaires par nous tous. UN وننوه مع الارتياح بأن هذه التغييرات وعمليات نقل الموارد مركزة في المجالات التي نتشاطر جميعا فيها نفس الأولويات.
    nous notons avec grande satisfaction les progrès qui ont été accomplis à ce jour et nous saluons le peuple somalien qui s'est entendu pour mettre en place un parlement réunissant tous les groupes. UN وننوه مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن، ونحيي شعب الصومال لتآزره على إقامة برلمان يضم جميع الفئات.
    nous notons avec satisfaction la réponse positive qu'apportent l'ONU et la communauté internationale aux situations de conflit en Afrique. UN وننوه مع التقدير باستجابة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على نحو إيجابي لحالات الصراع في أفريقيا.
    nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie. UN وننوه مع الارتياح بأن وفد أوزبكستان، برئاسة وزير خارجيتنا، السيد صديق صفوي، قد تشرف بالمشاركة في ذلك الاحتفال الرائع.
    nous notons avec satisfaction que le Rwanda s'efforce de garantir le respect du droit à un procès équitable. UN وننوه مع شعور بالتقدير بالجهود التي بذلتها رواندا لتلبية المطالب المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة.
    nous notons avec satisfaction l'efficacité dont il a continué de faire preuve cette année en appuyant les importantes contributions qu'apporte l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à la paix et à la prospérité internationales. UN وننوه مع التقدير بمواصلة أدائه الرائع هذا العام دعما لﻹسهامات الهامة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية خدمة للسلم والازدهار الدوليين.
    nous notons avec une profonde satisfaction les résultats de la Conférence de l'UIP, tenue à Séoul, en avril 1997. UN وننوه مع التقدير العميق بنتائج مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في سيول في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    nous notons avec satisfaction que, grâce aux travaux du Bureau, cette question jouit d'une plus grande visibilité et d'activités accrues de plaidoyer, et qu'un corpus exhaustif de normes a été mis en place pour protéger les enfants dans les conflits armés. UN وننوه مع الارتياح بما تمخض عنه عمل المكتب من زيادة في ظهور هذه المسألة والدعوة لها وبوضع مجموعة شاملة من المعايير لحماية الأطفال في الصراعات المسلحة.
    nous notons avec satisfaction que ce programme, connu également sous le nom de méthodologie de normalisation des dépenses militaires, a suscité l'intérêt d'autres pays de notre région et donné lieu à des débats sur la façon de mettre au point des efforts similaires. UN وننوه مع الارتياح بأن هذا البرنامج، الذي يطلق عليه أيضاً منهجية قياسية لنفقات الدفاع، قد حظي باهتمام البلدان الأخرى في منطقتنا، مما أدى إلى إجراء محادثات لتطوير عمليات مماثلة.
    nous notons avec satisfaction qu'en 2001 et 2002, les pays donateurs et autres partenaires ont apporté environ 28 millions de dollars des États-Unis, qui ont été utilisés dans 16 pays inondés de mines. UN وننوه مع التقدير بإسهام البلدان المانحة وغيرها من الشركاء عامي 2001 و 2002 بزهاء 28 مليون دولار، استخدمت في 16 بلداً من البلدان المتضررة من الألغام.
    nous notons avec satisfaction le rôle moteur de l'ONU dans ce domaine, et nous estimons que le Pacte mondial des Nations Unies doit opérer de concert avec le partenariat pour le développement. UN وننوه مع الارتياح بالدور الرائد الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال، ونرى أن يتضافر اتفاق الأمم المتحدة العالمي مع الشراكة من أجل التنمية.
    nous notons avec satisfaction que des recommandations ont été adressées à nos institutions financières nationales pour qu'elles prennent conscience des risques liés aux transactions avec des personnes ou des entités relevant de ces 15 pays et territoires non coopératifs et qu'elles améliorent leur vigilance à cet égard. UN وننوه مع الارتياح بإصدار الفرقة إخطارات لمؤسساتنا المالية الداخلية بأن تنتبه للأمر وتعزز تدقيقها في المخاطر المصاحبة للنشاطات والصفقات التجارية مع الأفراد أو مع الكيانات من البلدان والأقاليم الـ 15 غير المتعاونة.
    Dans ce contexte, nous saluons le niveau des progrès enregistrés dans le développement de la technique pour contrôler et éradiquer les moustiques transmetteurs du paludisme, et nous notons avec intérêt les importantes activités menées au Soudan, dans l'île de la Réunion et dans les laboratoires de l'Agence, à Seibersdorf, Autriche. UN ونرحب في هذا الصدد بمستوى التقدم الذي تم تسجيله في تطوير أسلوب السيطرة على البعوضة الناقلة للملاريا واستئصالها، وننوه مع التقدير بالأنشطة الهامة المضطلع بها في السودان وفي جزيرة ريونيون وفي معامل الوكالة في تسايبرزدورف، بالنمسا.
    nous notons avec intérêt l'intention du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'élaborer et d'appliquer un plan en coopération avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Comité exécutif des affaires humanitaires dans le but de renforcer, au niveau du pays, les actions menées par les Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وننوه مع الاهتمام باعتزام مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إعداد خطة لتعزيز أعمال الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري، وذلك بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus