Appliquer le principe de précaution et l'approche écosystémique | UN | تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي |
Les États et les organisations régionales de gestion des pêches ont dit s'être employés activement à appliquer le principe de précaution et l'approche écosystémique. | UN | أبلغت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن نشاط كبير في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي. |
Les pêches, l'approche de précaution et l'approche écosystémique | UN | مصائد الأسماك والنهج الوقائي ونهج النظام الإيكولوجي |
Parmi ces mesures figure l'incorporation dans le règlement de ces organisations de mentions explicites, entre autres, des approches écosystémiques et de précaution. | UN | ويدخل ضمن هذه الخطوات إدراج مراجع معينة ضمن صكوكها، من بينها النهج التحوطية ونهج النظام الإيكولوجي. |
Approches intégrées de la gestion et des approches écosystémiques | UN | دال - نهج الإدارة المتكاملة ونهج النظام الإيكولوجي |
Néanmoins, le principe de précaution et l'approche écosystémique n'ont pas, pour différentes raisons, été pleinement appliqués par toutes les parties concernées. | UN | ولكن ولأسباب متعددة، لم يتمكن جميع أصحاب المصلحة من تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي بشكل كامل. |
Les États et les organisations régionales de gestion des pêches ont dit s'être employés activement à appliquer le principe de précaution et l'approche écosystémique. | UN | 187 - وأبلغت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن نشاط كبير في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي. |
L'approche axée sur les droits de l'homme et l'approche écosystémique, dont on pourrait s'inspirer pour concevoir et appliquer les mesures d'atténuation, sont pratiquement ignorées. | UN | ويتم تقريبا تجاهل نهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان ونهج النظام الإيكولوجي وهما اللذان يمكن استخدامهما كدليلين مفيدين في تصميم وتنفيذ التدابير الرامية إلى تخفيف حدة تغير المناخ. |
Le Canada a noté que le groupe de travail sur l'avenir de la CITT avait recommandé que le principe de précaution et l'approche écosystémique soient pris en compte dans le processus de décision et que le principe de précaution soit inclus en tant que question prioritaire dans l'examen de la Convention CITT en vue d'une éventuelle révision. | UN | وأشارت كندا إلى أن الفريق العامل المعني بمستقبل اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي قد أوصى بمراعاة النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في عملية اتخاذ اللجنة لقراراتها، وبإدراج النهج التحوطي كمسألة ذات أولوية في أي استعراض لاتفاقية اللجنة توطئة لإمكانية إجراء تنقيحات. |
La Commission des pêches pour le Sud-Ouest de l'océan Indien vise à promouvoir l'application des dispositions du Code de conduite pour une pêche responsable de la FAO, notamment en ce qui concerne l'application du principe de précaution et l'approche écosystémique. | UN | 192 - والغرض من هيئة مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الهندي هو تطبيق أحكام مدونة السلوك للصيد الرشيد التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة، بما في ذلك تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي. |
De surcroît, plusieurs instruments internationaux, non contraignants ceux-là, énoncent un certain nombre de politiques et principes généraux, tels que le principe de précaution et l'approche écosystémique de la pêche, favorables à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine, y compris dans les zones situées au-delà des juridictions nationales. | UN | 261 - وبالإضافة إلى ذلك، تم التوصل في عدد من الصكوك الدولية الأخرى غير الملزمة إلى مبادئ وسياسات عامة لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام، بما في ذلك حفظه واستخدامه في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، مثل النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي. |
Pour coordonner cette mise en œuvre, on utilise le cadre de coopération entre la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe/Environnement pour l'Europe/la Stratégie paneuropéenne de la diversité biologique et paysagère/l'approche de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe en matière de programmes forestiers nationaux/et l'approche écosystémique. | UN | وما فتئ إطار التعاون المشترك بين المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا وعملية البيئة من أجل أوروبا، والاستراتيجية الأوروبية للتنوع البيولوجي والمناظر الطبيعية، وكذلك نهج المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا في التعامل مع البرامج الوطنية للغابات ونهج النظام الإيكولوجي تُستخدم لتنسيق أعمال التنفيذ. |
Il s'agit notamment d'améliorer la transparence de leurs processus de décision, d'utiliser les meilleures données scientifiques disponibles, d'intégrer le principe de précaution et l'approche écosystémique et d'aborder la question des droits de participation, notamment en élaborant pour l'attribution des droits de pêche des critères transparents, qui traduisent les dispositions pertinentes de l'Accord. | UN | وتتصل هذه التدابير بالشفافية في عمليات اتخاذ قراراتها()، والاعتماد على أفضل المعلومات العملية المتوفرة()، ودمج النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي()، ومعالجة الحقوق التشاركية، بما في ذلك من خلال وضع معايير شفافة من أجل توزيع فرص صيد السمك() تتجلى فيها أحكام الاتفاق ذات الصلة. |
4. Prie instamment tous les États d'appliquer largement le principe de précaution et l'approche écosystémique à la conservation, la gestion et l'exploitation des stocks de poissons, y compris des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, et demande aux États parties à l'Accord d'appliquer intégralement et à titre prioritaire les dispositions de l'article 6 ; | UN | 4 - تحث جميع الدول على أن تطبق على نطاق واسع النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في حفظ وإدارة واستغلال الأرصدة السمكية، بما فيها الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، كما تهيب بالدول الأطراف في الاتفاق أن تنفذ أحكام المادة 6 من الاتفاق تنفيذا كاملا، على سبيل الأولوية؛ |
La CCAMLR, qui applique le principe de précaution et l'approche écosystémique comme l'exige sa convention, avait adopté, à sa vingt-septième réunion annuelle tenue en 2008, une approche de précaution pour la gestion de la pêche de fond dans les écosystèmes marins vulnérables. | UN | 144 - وصدقت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، التي تطبق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي وفقا للمتطلبات الواردة في اتفاقيتها على اتباع نهج تحوطي لإدارة الصيد في قاع البحار في ما يتعلق بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشة أثناء الاجتماع السابع والعشرين من اجتماعاتها السنوية، الذي عقد في عام 2008. |
Les approches écosystémiques et de précaution sont largement reconnues et on commence à les incorporer, de manière de plus en plus courante, dans les politiques de la pêche. | UN | 202 - لقي النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي اعترافا واسعا، وبدأ إدماجهما في سياسات إدارة مصائد الأسماك في عدد متزايد من الحالات. |
1. Gestion intégrée et approches écosystémiques Les approches écosystémiques et de gestion intégrée sont essentielles pour atténuer les effets cumulatifs des activités se déroulant dans des zones situées hors des juridictions nationales. | UN | 115 - نهج الإدارة المتكاملة ونهج النظام الإيكولوجي ضروريان للتخفيف من الآثار التراكمية لأنشطة القطاعات المختلفة التي تجري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Application du principe de précaution et de l'approche écosystémique. Plusieurs organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches ont fourni des informations sur des mesures ou activités appliquant ou favorisant le principe de précaution et des approches écosystémiques. | UN | 143 - تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي - قدمت عدة منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك معلومات بشأن التدابير أو الأنشطة التي تنفذ أو تدعم النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي. |
Gestion intégrée et approches écosystémiques | UN | 1 - نهج الإدارة المتكاملة ونهج النظام الإيكولوجي |
Au moment de leur adoption dans le cadre de l'Accord sur les stocks de poissons en 1995, le principe de précaution et les approches écosystémiques étaient considérés à la fois innovateurs et modernes. | UN | وبالانتقال إلى مسألتنا الرئيسية الثانية - التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية - كان النهج الوقائي ونهج النظام الإيكولوجي يُعتبران ابتكاريين وحديثين عندما اعتُمدا في اتفاق الأرصدة السمكية عام 1995. |